La Maritza c´est ma rivière
The Maritza is my river,
Comme la Seine est la tienne
like the Seine is yours
Mais il n´y a que mon père
But now my father is
Maintenant qui s´en souvienne
the only one who remembers
De mes dix premières années
Since I was ten years old
Il ne me reste plus rien
I've had nothing at all
Pas la plus pauvre poupée
Not even the most pitiful doll
Plus rien qu´un petit refrain
Nothing more than a little tune
D´autrefois :
Of times gone by:
La la la la...
La la la la...
Tous les oiseaux de ma rivière
All the birds of my river
Nous chantaient la liberté
Sang to us about liberty
Moi je ne comprenais guère
I hardly understood
Mais mon père, lui, savait
But my father, he knew
Quand l´horizon s´est fait trop noir
When the horizon became too dark
Tous les oiseaux sont partis
All the birds left
Sur les chemins de l´espoir
On trails of hope
Et nous on les a suivis,
And we followed them,
De mes dix premières années
Since I was ten years old
Il ne reste plus rien... rien
There's been nothing left...nothing
Et pourtant les yeux fermés
And yet when I close my eyes
Moi j´entends mon père chanter
I hear my father sing