Le rhinoceros du zoo de Vincennes
The rhinoceros of Vincennes' zoo
Sa peau est une ecorce qui craquelle, il traine
Its skin is a bark that cracks , it hangs around
Licorne monstrueuse aux paupieres de terre glaise
Monstrous unicorn with eyelids of clay
Mastodonte de peine sans espoir de remise
Painful mastodon with no hope to change
Vieillard, un enclos de beton vieux
Elder , a pen of old concrete
Vieille gloire, un hospice de banlieue
Old glory , a suburban hospice
A l'etroit piege dans le zoo de Vincennes
Cramped , trapped in the Vincennes' zoo
Une baleine noyee dans les eaux de la Seine
A drowned whale in the Seine's water
Quel chagrin, quel triste monde
What a pain , what a sad world
Ou la savane se fane a l'ombre
Where savannah's wilting in the shadow
De la fausse montagne du zoo de Vincennes
Of the fake mountain of the Vincennes' zoo
Dans ce minable safari domestique
In this crummy domestic safari park
Ou meme le roi de la jungle abdique
Where even the king of jungle abdicates
Loin de la savane et des vastes plaines
Far away from savannah & vast plains
Le lion est un vieux beau a bedaine
The lion is an old gentleman with a paunch
Criniere en calvitie, derriere son grillage
Bald mane , behind its wire netting
Il ne tourne meme plus comme un lion en cage
It no longer even goes round like a jailed lion
A quoi bon encore jouer les betes feroces
What's the point in acting like a fierce animal again
Quand on ne fait meme plus peur aux gosses
When you no longer even frighten kids
Sous la voliere des rapaces resignes
Under the aviary of resigned birds of prey
Regardent en l'air sans plus rien esperer
They look up without hoping anything anymore
A cote les simagrees des singes sans gene
Next to the play-actings of indecent monkeys
Et un petit train que les enfants dedaignent
& A little train that kids despise
Un couple d'elephants pietine d'ennui
A couple of elephants hop up & down with boredom
Aux defenses d'ivoire inutiles et ternies
With useless tarnished tusks of ivory
Pour essayer d'attenuer la deprime qui les gagne
To try to ease the depression seizing them
Faudrait un Lexomil gros comme un pain de campagne
You would need a syringe as big as a farmhouse bread
Est-ce que chez eux, les enfants d'Afrique
Do African children , at their place ,
Vont visiter des parcs zoologiques
Go visit zoological gardens
Pour voir enfermees des betes qui viennent de loin
To see jailed animals that come from far away ?
des chats, des pigeons, des horodateurs ou des chiens
Cats , pigeons , ticket machines or dogs
Le zoo de Vincennes
Vincennes' zoo
Arche de Noe de banlieue parisienne
Noah's Ark in the Parisian suburbs
Curieuse menagerie triste et funebre
Strange sad gloomy menagerie
Ou les animaux s'emmerdent.
Where animals are bored stiff