Une fois retenu
Once it's recalled
Le numéro de la rue
The street's number
Le numéro de portable
The mobile phone number
Et de Sécu
& The Safety's number
Celui des pompiers
The firemen's one
Le code de carte bleue
The Blue Card's code
Notre poids, notre taille
Our weight , our size
En trichant un peu
Cheating a little
Cinq ou six anniversaires
Five or six birthdays
La bataille de Marignan
The Battle of Marignan
Y en a des faux, y en a des verts
There are fake ones , there are toll-free ones
Des numéros, y en a tant
Numbers , there are so many
On en oublierait presque
We would almost forget
Le numéro d'équilibriste
The tightrope walker's number
Le seul qui compte
The only one that counts
Et qui consiste
& That consists in
On se souvient sans peine
We easily remember
Des départements
Departments
Du PIB de l'Ukraine
Ukraine's GDP
Pas vous ? Ah bon !
Not you ? Really !
Mais vous savez quand même
But you still know
On sait tous parfaitement
We all perfectly know
Que quand on aime
That when you love
On a toujours... du bol
You always have .. luck
Beaucoup trop
Way too much
Pour nos petits cerveaux
For our little brains
Ou pas le sport
Or not sport
Il faut retenir les scores
You have to remember scores
Et un et deux et trois zéro
& One & two & three zero
Marcher sur le fil
Walking on the wire
Entre le bien et le mal
Between the good & the evil
Disons, pour être moins solennel
Say , to be less formal
Entre le « bof » et le « pas terrible »
Between the not bad & the not so good
Mais c'est quand même difficile
But it's still difficult
Et quand on bascule, c'est normal
& When we topple over , it's normal
Faut essayer de tomber
You have to try to fall
Du bon côté
To the right side
Parce qu'on connait par cœur
Because we know by heart
Le numéro du roi
The number of the king
Qui s'est fait couper la tête
Who got beheaded
Qu'on s' rappelle sans effort
Where remember without any effort
De notre digicode
Our digital lock
Et de la distance du cent mètres
& The distance of hundred meters races
Des numéros partout
Number everywhere
De la force du vent
The power of wind
Les tremblements de terre
Earthquakes
Et l'échelle de Richter
Richter magnitude scale
L'ennemi public
The public ennemy
Et tous les classements
& All the rankings
Les sonates et les huitres
Sonatas & oysters
Les huitres quand même, faut le faire
Still , oysters , it's weird
À part peut-être ceux du Loto
Maybe apart from loto's ones
Les numéros, on n'en a pas besoin
Numbers , we don't need them
Sauf celui de cette fille
Except the number of this girl
Qui malgré mes assauts
Who , in spite of my pleas
Ne voulait pas me donner le sien
Didn't want to give me hers