Translation of the song Tu peux compter sur moi artist Bénabar

French

Tu peux compter sur moi

English translation

You can count on me

Si t'as besoin de moi, peu importe le problème

If you need me, whatever the problem,

Pour te tendre la main si les autres portes se referment

To give you a helping hand if the other doors have closed

La mienne est ouverte sans question, sans conditions

Mine is always open no questions, no conditions,

Faut juste s'entendre sur la date j'ai des obligations

We just need to be clear on the date, I have responsibilities

Tu peux compter sur moi

You can count on me

Quand tu veux et où que ce soit

When you want and wherever it may be

Je serai toujours là pour toi

I will always be there for you

Tu peux compter sur moi

You can count on me

Mais surtout n'oublie pas

But please don't forget

Faut pas que ce soit trop loin, j'prends pas l'avion j'ai trop peur

It can't be too far, I don't fly 'cos I'm too scared

J'prends pas non plus le bateau parce que j'ai le mal de mer

I don't do boats either because I get sea sick

Je peux venir en train mais je voyage en première

I can come by train but only in first class

Comme j'conduis pas, pour la voiture il me faut un chauffeur

As I don't drive, I'll need a chauffeur for the car

Sinon, à part ça, tu peux compter sur moi

Otherwise, apart from that, you can count on me

Si tu as perdu le goût et perdu le chemin

If you've lost interest and lost your way

Si tu tiens à peine debout, si c'est la peine qui te tient

If you can barely stand, or you can barely stand it,1

Si tu te sens seul, si t'as besoin d'une épaule

If you feel lonely, if you need a shoulder

Si tu te sens mal, t'hésites pas, tu m'appelles

If you feel bad, don't hesitate, call me

Tu peux compter sur moi

You can count on me

Quand tu veux et où que ce soit

When you want and wherever it may be

Je serai toujours là pour toi

I will always be there for you

Tu peux compter sur moi

You can count on me

Mais surtout n'oublie pas

But please don't forget

Le week-end ça m'arrange pas, la semaine j'suis pas trop joignable

Weekends aren't great, during the week I'm not easily reachable

Les vacances pourquoi pas, sauf que je coupe mon portable

The holidays why not, except I turn off my phone

Je peux je crois en juin, mais vaut mieux que je vérifie

I can do June I think, but better just check

Dimanche en huit je fais rien. Ah non ! Je serai pas à Paris

Sunday next week I'm not doing anything. Oh wait! I'll be out of town

Sinon, à part ça, tu peux compter sur moi

Otherwise, apart from that, you can count on me

Le mieux… le mieux c'est qu'tu m'appelles plus

The best… the best would be if you didn't call again

Oui… oui… non, non, je– je j'raccroche, oui

Yeah… yeah… no, no, I– I'm hanging up, yes

Faut m'laisser maintenant je–

I'm gonna have to let you go now, I–

Voilà, j'raccroche, oui.

That's right, I'm hanging up, yes.

Faut pas que ce soit trop loin et faut choisir le bon jour

It can't be too far and it'll have to be the right day

Mais je serai là pour toi, j'espère que tu en es sûr

But I'll be there for you, I hope you know

Tu me raconteras tes malheurs, j'dirai des banalités

You'll tell me your misfortunes, I'll say some trite

On parlera pendant des heures et si c'est pas assez

We'll talk for hours and if it's not enough

J'te jouerai n'importe comment les morceaux de Joe Dassin

I'll play you some Joe Dassin songs any old how

On sortira les trompettes et tant pis pour les voisins

We'll get out the trumpets and never mind the neighbours

Si un jour ça va pas, j'espère que tu viendras

If one day I'm not OK, I hope you'll come

Je compte sur toi

I'm counting on you

No comments!

Add comment