¿Recuerdas cuando
Remember when
llegamos a la isla?
we came to the island?
El mar hacia nosotros levantaba
The sea raised
una copa de frío.
an ice-cold drink towards us.
En las paredes las enredaderas
The vines on the wall
susurraban dejando
rustled, dropping
caer hojas oscuras
dark leaves
a nuestro paso.
at our footsteps.
Tú eras también una pequeña hoja
You were also a small leaf
que temblaba en mi pecho.
that trembled on my chest.
El viento de la vida allí te puso.
The wind of life put you there.
En un principio no te vi: no supe
I didn't see you at first: I didn't know
que ibas andando conmigo,
that you were walking with me,
hasta que tus raíces
until your roots
horadaron mi pecho,
pierced my chest,
se unieron a los hilos de mi sangre,
they merged with the strands of my blood,
hablaron por mi boca,
they spoke through my mouth,
florecieron conmigo.
they flourished with me.
Así fue tu presencia inadvertida,
That was your unseen presence,
hoja o rama invisible
an invisible leaf or branch,
y se pobló de pronto
and suddenly my heart was full
mi corazón de frutos y sonidos.
of fruits and sounds.
Habitaste la casa
You occupied the house
que te esperaba oscura
that waited for you in the darkness
y encendiste las lámparas entonces.
and then you turned on the lights.
Recuerdas, amor mío,
Remember, my love,
nuestros primeros pasos en la isla?
our first steps on the island?
Las piedras grises nos reconocieron,
The gray stones recognized us,
las rachas de la lluvia,
the gusts of rain,
los gritos del viento en la sombra.
the howling of the wind in the shadow.
Pero fue el fuego
But the fire was
nuestro único amigo,
our only friend,
junto a él apretamos
together we held on to
el dulce amor de invierno
the sweet love of winter
a cuatro brazos.
with four arms.
El fuego vio crecer nuestro beso desnudo
The fire watched our naked kiss grow
hasta tocar estrellas escondidas,
until it touched the hidden stars,
y vio nacer y morir el dolor
and it saw the birth and death of pain
como una espada rota
like a broken sword
contra el amor invencible.
against an invincible love.
oh dormida en mi sombra,
oh, asleep in my shadow,
cómo de ti crecía
how the dream grew
de tu pecho desnudo
from your naked chest
abierto con sus cúpulas gemelas
open with its twin domes
hacia el mar, hacia el viento de la isla
towards the sea, towards the island wind
y cómo yo en tu sueño navegaba
and how in your dreams I navigated
libre, en el mar y en el viento
freely, in the sea and in the wind,
atado y sumergido sin embargo
but still submerged and bound
al volumen azul de tu dulzura?
to the blue volume of your sweetness?
O dulce, dulce mía,
O sweet, my sweet,
cambió la primavera
springtime changed
los muros de la isla.
the walls of the island.
Apareció una flor como una gota
A flower appeared like a drop
de sangre anaranjada,
of orange blood,
y luego descargaron los colores
and then the colors discharged
todo su peso puro.
all of their pure weight.
El mar reconquistó su transparencia,
The sea recaptured its transparency,
la noche en el cielo
the night in the sky
destacó sus racimos
highlighted its clusters
y ya todas las cosas susurraron
and now all things whispered
nuestro nombre de amor, piedra por piedra
our name of love, stone by stone
dijeron nuestro nombre y nuestro beso.
they spoke our name and our kiss.
La isla de piedra y musgo
The island of rock and moss
resonó en el secreto de sus grutas
resonated in the secret of its grottos
como en tu boca el canto,
like the song in your mouth,
y la flor que nacía
and the flower that was born
entre los intersticios de la piedra
between the crevices of the rock
con su secreta sílaba
with its secret syllable
dijo al pasar tu nombre
said your name as you passed
de planta abrasadora,
by a flaming bush,
y la escarpada roca levantada
and the sheer rock raised
como el muro del mundo
like the wall of the world
reconoció mi canto, bienamada,
recognized my song, dearly beloved,
y todas las cosas dijeron
and all things spoke of
tu amor, mi amor, amada,
your love, my love, darling,
porque la tierra, el tiempo, el mar, la isla,
because the earth, time, the sea, the island,
la vida, la marea,
life, the tide,
el germen que entreabre
the seed that half-opens
sus labios en la tierra,
its lips in the earth,
la flor devoradora,
the devouring flower,
el movimiento de la primavera,
the movement of spring,
todo nos reconoce.
everything recognizes us.
Nuestro amor ha nacido
Our love has been born
fuera de las paredes,
outside of the walls,
en el viento,
in the wind,
en la noche,
in the night,
en la tierra,
in the earth,
y por eso la arcilla y la corola,
and that is why the clay and corolla,
el barro y las raíces
the mud and the roots
saben cómo te llamas,
know your name,
y saben que mi boca
and they know that my mouth
se juntó con la tuya
joined with yours
porque en la tierra nos sembraron juntos
because they planted us together in the earth
sin que sólo nosotros lo supiéramos
without us even knowing it
y que crecemos juntos
and we grew together
y florecemos juntos
and flourished together
cuando pasamos,
when we pass by,
tu nombre está en los pétalos
your name is in the petals
de la rosa que crece en la piedra,
of the rose that grows in the rock,
mi nombre está en las grutas.
my name is in the grottos.
Ellos todo lo saben,
They know everything,
no tenemos secretos,
we have no secrets,
hemos crecido juntos
we have grown together
pero no lo sabíamos.
but we did not know it.
El mar conoce nuestro amor, las piedras
The sea knows our love, the stones
de la altura rocosa
from the rocky heights
saben que nuestros besos florecieron
know that our kisses flourished
con pureza infinita,
with infinite purity,
como en sus intersticios una boca
like in their crevices a scarlet
escarlata amanece:
mouth awakens:
así conocen nuestro amor y el beso
thus they know our love and the kiss
que reúnen tu boca y la mía
that reunites your mouth and mine
en una flor eterna.
in an eternal flower.
la primavera dulce,
the sweet springtime,
flor y mar, nos rodean.
flower and sea, they surround us.
No la cambiamos
We did not exchange it
por nuestro invierno,
for our winter,
cuando el viento
when the wind
comenzó a descifrar tu nombre
started to decipher your name
que hoy en todas las horas repite,
that is now repeated at all hours,
las hojas no sabían
the leaves did not know
que tú eras una hoja,
that you were a leaf,
no sabían que tú me buscabas
did not know that you were looking for me
Amor, amor,
My love, my love,
nos ofrece el cielo,
offers us the sky,
pero la tierra oscura
but the dark earth
es nuestro nombre,
is our name,
nuestro amor pertenece
our love belongs to
a todo el tiempo y la tierra.
eternity and the earth.
Amándonos, mi brazo
Loving each other, my arm
bajo tu cuello de arena,
underneath your neck of sand,
cómo cambia la tierra y el tiempo
as the land and weather changes
en la isla,
on the island,
cómo caen las hojas
as the leaves fall
de las enredaderas taciturnas,
from the taciturn vines,
cómo se va el otoño
as autumn escapes
por la ventana rota.
through the broken window.
vamos a esperar
going to wait
a nuestro amigo,
for our friend,
a nuestro amigo de ojos rojos,
our friend with the red eyes,
cuando de nuevo el viento
when the wind once again
sacuda las fronteras de la isla
shakes the borders of the island
y desconozca el nombre
and ignores everyone's
nos buscará, amor mío,
will look for us, my love,
nos buscará, porque lo conocemos,
he will look for us, because we know him,
porque no lo tememos,
because we don't have him,
porque tenemos
because we have
la tierra con nosotros
the earth with us
la primavera con nosotros
the spring with us
y cuando se desprenda
and when a leaf
de las enredaderas
falls from
tú sabes, amor mío,
you know, my love,
qué nombre viene escrito
what name is written
en esa hoja,
on that leaf.
un nombre que es el tuyo y es el mío,
A name that is yours and mine,
nuestro nombre de amor, un solo
our name of love, one
ser, la flecha
being, the arrow
que atravesó el invierno,
that pierced the winter,
el amor invencible,
the invincible love,
el fuego de los días,
the fire of the days,
que me cayó en el pecho,
that fell upon my chest,
una hoja del árbol
a leaf from the tree
que hizo nido y cantó,
that made a nest and sang,
que echó raíces,
that grew roots,
que dio flores y frutos.
that bore flowers and fruits.
Y así ves, amor mío,
And so you see, my love,
por la isla,
around the island,
por el mundo,
around the world,
seguro en medio de la primavera,
secure in the middle of spring,
loco de luz en el frío,
crazy from the light in the cold,
andando tranquilo en el fuego,
calmly walking in the fire,
levantando tu peso
lifting your petal weight
de pétalo en mis brazos,
in my arms
como si nunca hubiera caminado
as if I had never walked
sino contigo, alma mía,
except with you, soul of mine,
como si no supiera caminar
as if I did not know how to walk
sino contigo,
except with you,
como si no supiera cantar
as if I did not know how to sing
sino cuando tú cantas.
except when you sing.