Translation of the song Poema 20 artist Pablo Neruda

Spanish

Poema 20

English translation

Poem 20

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

I can write the saddest verses tonight.

Escribir, por ejemplo: La noche está estrellada,

Write, for example: It is a starlit night,

y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.

and they shiver, blue, the stars, in the distance.

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

The night wind spins in the sky and sings.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

I can write the saddest verses tonight.

Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

I loved her, and at times she too loved me.

En las noches como esta la tuve entre mis brazos.

On nights like this I had her in my arms.

La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

I kissed her so many times under the infinite sky.

Ella me quiso, a veces yo también la quería.

She loved me, at times I too loved her.

Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

How could I not love her big unwavering eyes.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

I can write the saddest verses tonight.

Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

To think that I don't have her. To feel that I have lost her.

Oir la noche inmensa, más inmensa sin ella.

To listen to the immense night, more immense without her.

Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

And the verse falls upon the soul like dew on the grass.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.

How much it matters that my love could not keep her.

La noche esta estrellada y ella no está conmigo.

It is a starlit night and she is not with me.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.

That is all. In the distance someone sings. In the distance.

Mi alma no se contenta con haberla perdido.

My soul is not pleased with having lost her.

Como para acercarla mi mirada la busca.

As if to draw her near, my eyes look for her.

Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

My heart looks for her, and she is not with me.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.

The same night that pales the same trees.

Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

We, ever since then, are no longer the same.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.

I no longer love her, it's true, but how I loved her.

Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

My voice looked for the wind to touch her ear.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.

Another. She will belong to another. Like my kisses did in the past.

Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Her voice, her fair skin. Her enormous eyes.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.

I no longer love her, it's true, but perhaps I do love her.

Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Love is so short, and oblivion is so long.

Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,

Because on nights like this I had her in my arms,

mi alma no se contenta con haberla perdido.

my soul is not pleased with having lost her.

Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa,

Although this will be the last grief that she causes me,

y estos sean los ultimos versos que yo le escribo.

and these will be the last verses that I will write to her.

0 128 0 Administrator

No comments!

Add comment