Translation of the song Poema 3 artist Pablo Neruda

Spanish

Poema 3

English translation

Poem 3

Ah vastedad de pinos, rumor de olas quebrándose,

Ah, the vastness of the pine trees, murmur of breaking waves

lento juego de luces, campana solitaria,

the gentle play of the lights, a desolate bell,

crepúsculo cayendo en tus ojos, muñeca,

twilight descending in your eyes, darling,

caracola terrestre, en ti la tierra canta!

terrestrial seashell, in you the earth sings!

En ti los ríos cantan y mi alma en ellos huye

In you the rivers sing and my soul runs in them

como tú lo desees y hacia donde tú quieras.

as you wish and to wherever you want.

Márcame mi camino en tu arco de esperanza

Mark my path in your arch of hope

y soltaré en delirio mi bandada de flechas.

and in my delerium I will release my flight of arrows.

En torno a mí estoy viendo tu cintura de niebla

Around me, I am looking at your misty waist

y tu silencio acosa mis horas perseguidas,

and your silence besieges my haunted hours,

y eres tú con tus brazos de piedra transparente

and it is you with your arms of transparent stone

donde mis besos anclan y mi húmeda ansia anida.

where my kisses are anchored and my wet yearnings dwell.

Ah tu voz misteriosa que el amor tiñe y dobla

Ah, your mysterious voice that colors and bends love

en el atardecer resonante y muriendo!

in the resonant and dying twilight!

Así en horas profundas sobre los campos he visto

Thus, in the profound hours, over the fields I have seen

doblarse las espigas en la boca del viento.

spikes bend in the mouth of the wind.

0 117 0 Administrator

No comments!

Add comment