Ah vastedad de pinos, rumor de olas quebrándose,
Ah, the vastness of the pine trees, murmur of breaking waves
lento juego de luces, campana solitaria,
the gentle play of the lights, a desolate bell,
crepúsculo cayendo en tus ojos, muñeca,
twilight descending in your eyes, darling,
caracola terrestre, en ti la tierra canta!
terrestrial seashell, in you the earth sings!
En ti los ríos cantan y mi alma en ellos huye
In you the rivers sing and my soul runs in them
como tú lo desees y hacia donde tú quieras.
as you wish and to wherever you want.
Márcame mi camino en tu arco de esperanza
Mark my path in your arch of hope
y soltaré en delirio mi bandada de flechas.
and in my delerium I will release my flight of arrows.
En torno a mí estoy viendo tu cintura de niebla
Around me, I am looking at your misty waist
y tu silencio acosa mis horas perseguidas,
and your silence besieges my haunted hours,
y eres tú con tus brazos de piedra transparente
and it is you with your arms of transparent stone
donde mis besos anclan y mi húmeda ansia anida.
where my kisses are anchored and my wet yearnings dwell.
Ah tu voz misteriosa que el amor tiñe y dobla
Ah, your mysterious voice that colors and bends love
en el atardecer resonante y muriendo!
in the resonant and dying twilight!
Así en horas profundas sobre los campos he visto
Thus, in the profound hours, over the fields I have seen
doblarse las espigas en la boca del viento.
spikes bend in the mouth of the wind.