De viajes y dolores yo regresé, amor mío,
From journeys and sorrows I returned, my love,
a tu voz, a tu mano volando en la guitarra,
to your voice, to your hand flying on the guitar,
al fuego que interrumpe con besos el otoño,
to the fire that interrupts autumn with kisses,
a la circulación de la noche en el cielo.
to the movement of the night in the sky.
Para todos los hombres pido pan y reinado,
For all men I ask for bread and reign,
pido tierra para el labrador sin ventura,
I ask for land for the unfortunate farmer,
que nadie espere tregua de mi sangre o mi canto.
that no one expect a truce for my blood or my singing.
Pero a tu amor no puedo renunciar sin morirme.
But I cannot renounce your love without dying.
Por eso toca el vals de la serena luna,
That is why he plays the waltz of the serene moon,
la barcarola en el agua de la guitarra
the barcarole1 on the guitar in the water
hasta que se doblegue mi cabeza soñando:
until my head bows down dreaming:
que todos los desvelos de mi vida tejieron
that all the efforts of my life wove
esta enramada en donde tu mano vive y vuela
this arbor vine where your hand lives and flies
custodiando la noche del viajero dormido.
guarding the night of the sleeping traveler.