Translation of the song Soneto LXXXIII artist Pablo Neruda

Spanish

Soneto LXXXIII

English translation

Sonnet LXXXIII

Es bueno, amor, sentirte cerca de mí en la noche,

It is good, love, to feel you close to me in the night,

invisible en tu sueño, seriamente nocturna,

invisible in your dream, seriously nocturnal,

mientras yo desenredo mis preocupaciones

while I untangle my worries

como si fueran redes confundidas.

as if they were confused nets.

Ausente, por los sueños tu corazón navega,

Absent, through dreams your heart navigates,

pero tu cuerpo así abandonado respira

but your body thus abandoned breathes

buscándome sin verme, completando mi sueño

seeking me without seeing me, completing my dream

como una planta que se duplica en la sombra.

like a plant that duplicates itself in the shadows.

Erguida, serás otra que vivirá mañana,

Upright, you will be another who shall live tomorrow,

pero de las fronteras perdidas en la noche,

but from the lost boundaries in the night,

de este ser y no ser en que nos encontramos

of this being and not being in which we find ourselves

algo queda acercándonos en la luz de la vida

something remains approaching us in the light of life

como si el sello de la sombra señalara

as if the seal of your shadow marks

con fuego sus secretas criaturas.

with fire its secret creatures.

0 120 0 Administrator

No comments!

Add comment