No estés lejos de mí un solo día, porque cómo,
Don't go far off, not even for a day, because --
porque, no sé decirlo, es largo el día,
because -- I don't know how to say it: a day is long
y te estaré esperando como en las estaciones
and I will be waiting for you, as in an empty station
cuando en alguna parte se durmieron los trenes.
when the trains are parked off somewhere else, asleep.
No te vayas por una hora porque entonces
Don't leave me, even for an hour, because
en esa hora se juntan las gotas del desvelo
then the little drops of anguish will all run together,
y tal vez todo el humo que anda buscando casa
the smoke that roams looking for a home will drift
venga a matar aún mi corazón perdido.
into me, choking my lost heart.
Ay que no se quebrante tu silueta en la arena,
Oh, may your silhouette never dissolve on the beach;
ay que no vuelen tus párpados en la ausencia:
may your eyelids never flutter into the empty distance.
no te vayas por un minuto, bienamada,
Don't leave me for a second, my dearest,
porque en ese minuto te habrás ido tan lejos
because in that moment you'll have gone so far
que yo cruzaré toda la tierra preguntando
I'll wander mazily over all the earth, asking,
si volverás o si me dejarás muriendo.
Will you come back? Will you leave me here, dying?