Translation of the song Soneto XLV artist Pablo Neruda

Spanish

Soneto XLV

English translation

Don't Go Far Off

No estés lejos de mí un solo día, porque cómo,

Don't go far off, not even for a day, because --

porque, no sé decirlo, es largo el día,

because -- I don't know how to say it: a day is long

y te estaré esperando como en las estaciones

and I will be waiting for you, as in an empty station

cuando en alguna parte se durmieron los trenes.

when the trains are parked off somewhere else, asleep.

No te vayas por una hora porque entonces

Don't leave me, even for an hour, because

en esa hora se juntan las gotas del desvelo

then the little drops of anguish will all run together,

y tal vez todo el humo que anda buscando casa

the smoke that roams looking for a home will drift

venga a matar aún mi corazón perdido.

into me, choking my lost heart.

Ay que no se quebrante tu silueta en la arena,

Oh, may your silhouette never dissolve on the beach;

ay que no vuelen tus párpados en la ausencia:

may your eyelids never flutter into the empty distance.

no te vayas por un minuto, bienamada,

Don't leave me for a second, my dearest,

porque en ese minuto te habrás ido tan lejos

because in that moment you'll have gone so far

que yo cruzaré toda la tierra preguntando

I'll wander mazily over all the earth, asking,

si volverás o si me dejarás muriendo.

Will you come back? Will you leave me here, dying?

0 113 0 Administrator

No comments!

Add comment