Translation of the song C'était bien la dernière chose artist Nana Mouskouri

French

C'était bien la dernière chose

English translation

It Was the Last Thing

Le bonheur n'est-il donc en ce monde

Is not happiness in this world

Que d'aimer, que fumer

nothing more than to love, nothing more than to smoke?

N'a-t-on pas des racines profondes

Do you not have a deep instinct

À s'aimer, à s'aimer

to love yourself, to love yourself?

Ne pars pas sans amour

Do not leave without love.

Dans la rue il fera jour

In the street, it will be daytime.

J'ai eu tort bien souvent, je le sais

I was wrong very often, I know it.

Me pardonneras-tu jamais

Will you ever forgive me

Si je t'ai fait de la peine

if I hurt you?

C'était bien la dernière chose que je voulais

It was the last thing I wanted.

Je n'ai plus que des larmes pour me défendre

I only have tears to defend myself

À tes yeux, à tes yeux

in your eyes—in your eyes.

J'aurais pu t'aimer mieux

I could have loved you better

Et te rendre plus heureux, plus heureux

and made you happier—happier.

Ne pars pas sans amour

Do not leave without love.

Dans la rue il fera jour

In the street, it will be daytime.

J'ai eu tort bien souvent, je le sais

I was wrong very often, I know it.

Me pardonneras-tu jamais

Will you ever forgive me

Si je t'ai fait de la peine

if I hurt you?

C'était bien la dernière chose que je voulais

It was the last thing I wanted.

Tu t'en vas oublier notre histoire

You are going to forget our story

Pour longtemps, très longtemps

for a long time—for a very long time.

Mais le temps ne peut rien à la mémoire

But time can remember nothing

Pour autant, pour autant

forever—forever.

Ne pars pas, ne pars pas

Do not leave—do not leave.

Dans la rue il fera jour

In the street, it will be daytime.

Mon amour, si jamais tu partais

My love, if you ever left,

J'en aurais bien trop de peine

I would suffer far too much—

Mais si tu me pardonnais

but if you forgive me—

Ce serait bien la plus belle chose qui m'arriverait

that would be the most beautiful thing that could happen to me

Ce serait bien la plus belle chose qui m'arriverait

That would be the most beautiful thing that could happen to me.

Ce serait bien la plus belle chose qui m'arriverait

That would be the most beautiful thing that could happen to me.

0 137 0 Administrator

No comments!

Add comment