Il y a des moments où tout va triste, où tout va mal.
There are moments when all becomes sad, when all goes wrong.
Dieu!—N’a plus vingt ans—le grand artiste est inégal.
God!—I’m no longer twenty—the great artist is just not up to it.
Il y a des jours j’ai de la peine à exister.
There are days when I struggle just to get by.
Mais il faut toujours monter sur scène, il faut chanter.
But I always have to go out on stage—I have to sing.
Chanter quand même —quand l’ami qui me trahit
Sing even so—even when a friend who betrayed me
m’embrasse avec chaleur.
gives me a warm embrace.
Chanter quand même—quand la main à qui je tiens
Sing even so—even when the hand I long to grasp
s’en va se tendre ailleurs.
reaches out for someone else.
Tu disais souvent que l’on irait vers le destin
You often said that we would find our destiny
comme deux enfants—coeur contre coeur, main dans la main.
like two children—heart against heart, and hand in hand.
Tu disais aussi qu’on ne pourrait pas se quitter—
You also said that we could never leave one another—
tu m’avais menti, pourtant ce soir je vais chanter.
you lied to me but, no matter, tonight I will sing.
Chanter quand même —quand la mort, tout rire dehors,
Sing even so—even when, laughing on the outside, I feel death
creuse un grand vide en moi.
carving a huge void in me.
Chanter quand même—quand l’amour, le grand amour,
Sing even so—even when love, the great love,
le seul amour n’est plus là
the one and only love is gone.
Il faut toujours chanter l’amour.
I must always sing love.