C'est presque l'automne,
It's almost fall time,
Les enfants moissonnent
The children reap
Et j'ai déjà rentré le bois
And I already got the wood.
Toi en uniforme, avec d'autres hommes
You in uniform, with other men
Très loin d'ici, tu es parti, toi qui chantais :
Far away from here, you left, singing:
Dans le soleil et dans le vent
In the sun and in the wind
Tournent les ailes du vieux moulin
Turn the wings of the old mill
Elles tourneront aussi longtemps
They’ll turn as long
Que nous vivrons main dans la main
As we will live hand in hand
Un peu de poussière sur la tabatière
A little dust on the snuffbox
Me prouve bien que tu es loin
Proves to me that you're far away
Mais je crois entendre le refrain si tendre
But I think I hear the tender chorus
Que l'an dernier, pour me bercer,
That last year, to lull me to sleep,
Tu me chantais :
You sang to me:
Dans le soleil et dans le vent
In the sun and in the wind
Tournent les ailes du vieux moulin
Turn the wings of the old mill
Elles tourneront aussi longtemps
They’ll turn as long
Que nous vivrons main dans la main
As we will live hand in hand
Ton ami hier est rentré de guerre
Yesterday, your friend came back from war
Il n'a rien dit, mais j'ai compris
He didn’t say anything, but I understood
En voyant ta chaîne, ton blouson de laine
Seeing your chain, your wool jacket
Que plus jamais tu ne viendrais me rechanter :
That you'd never come to sing to me again:
Dans le soleil et dans le vent
In the sun and in the wind
Tournent les ailes du vieux moulin
Turn the wings of the old mill
Elles tourneront aussi longtemps
They’ll turn as long
Que nous vivrons main dans la main
As we will live hand in hand
Tournent les ailes dans la lumière
Turn the wings in the light
Tourne le temps, rien n'a changé
Turns the time, nothing has changed
Mais dans mon cœur depuis hier
But since yesterday in my heart
Le vieux moulin... s'est arrêté.
The old mill... stopped.