Je venais du fin fond d'un désert
I came from the darkest depths of a desert
Où le soleil n'existe pas
Where the sun doesn't exist
Je me suis écorchée sur les pierres
I scratched myself on the stones
De chemins trop durs pour mes pas
Of too harsh pathways for my steps
Quand je regardais les gens des villes
When I looked at the people from cities
Je me disais : comment font-ils ?
I asked myself: how do they do it?
Ils travaillent, ils souffrent sans rien dire
They work, they suffer without saying anything
Quelquefois même ils sont heureux
Occasionally they are even happy
D'où vient-il ce mystérieux sourire
Where does this mysterious smile come from
Que les vieux ont au coin des yeux ?
The one old people have in the corner of their eyes
Et je me battais pour découvrir
And I fought to discover
Leur secret et vivre comme eux
Their secret and live like them
Comme eux j'ai souffert, j'ai travaillé
Like them I suffered, I worked
Et pour finir je t'ai trouvé
And finally I found you
J'avais tout tenté, j'avais tout fait
I had tried everything, I had done everything
C'est dur de vaincre un monde hostile
It's hard to defeat a hostile world
Mais t'aimer quand tu m'aimais
But loving you when you loved me
Je n'ai jamais rien fait de plus facile
I've never done something easier than that
C'était trop facile pour être vrai
It was too easy to be true
Et ça n'a duré que le temps
And it only lasted
Après le printemps c'est l'été
After spring comes the summer
C'est l'hiver que tu m'as laissée
It's in the winter that you left me
Je vais retourner à mon désert
I'm going back to my desert
À mon ennui, à mon enfer
To my boredom, to my hell
Difficile de vivre d'un regret
Hard to live on a regret
Comme un patriote en exil
Like an exiled patriot
Mais t'aimer quand tu m'aimais
But loving you when you loved me
Je n'ai jamais rien fait de plus facile
I've never done something easier than that
Mais t'aimer quand tu m'aimais
But loving you when you loved me
Je n'ai jamais rien fait de plus facile.
I've never done something easier than that