J'ai le cœur plus tendre que du lilas.
I have a heart more delicate than lilacs.
J'ai le cœur trop tendre pour celui-là—
I have a heart too tender for that one—
qui obtient toujours ce qu'il veut de moi—
who always gets what he wants from me—
jusqu'à mon amour qu'il ne mérite pas.
including my love that he does not deserve.
J'ai le coeur trop bête, ça ne mène à rien
I have a heart too stupid, it leads me nowhere.
Mon coeur et ma tête ne font plus qu'un
My heart and my head are one and the same.
Quand on aime trop plus qu'on ne voudrais,
When you love much more than you should,
je crois bien qu'il faut ne jamais le montrer
I believe that it is best not to show it.
S'il regarde trop les autres,
That he looks too often at others,
on peut dire que c'est ma faute.
you could say that is my fault.
Il sait qu'il n'a rien a craindre.
He knows that he has nothing to fear.
Moi, je n'ai jamais su feindre.
Me, I never knew how to pretend.
J'ai le cœur plus tendre que du lilas.
I have a heart more delicate than lilacs.
J'ai le cœur trop tendre pour celui-là—
I have a heart too tender for that one—
qui obtient toujours ce qu'il veut de moi—
who always gets what he wants from me—
jusqu'à mon amour qu'il ne mérite pas.
including my love that he does not deserve.
J'ai le cœur plus tendre que du lilas.
I have a heart more delicate than lilacs.
J'ai le cœur trop tendre pour celui-là—
I have a heart too tender for that one—