Tu me disais : je suis ton frère,
You said to me: I am your brother,
notre famille c'est la misère ;
our family is in poverty;
tu étais révolutionnaire,
you were a revolutionary,
moi j'apprenais bien mes leçons.
me I learnt my lessons well.
Tu me disais : je vais détruire
You said to me: I shall destroy
ce monde pour le reconstruire.
this world to rebuild it.
Toi pour m'aider, tu vas écrire
You, to help me, you shall write
l'avenir avec tes chansons.
the future with your songs.
Où es-tu voyageur du rêve ?
Where are you, voyager of the dream?
Dans quel palais, quelle citadelle ?
In which palace, which citadel?
Qui tremble quand ton poing se lève,
Who trembles when your fist is raised,
la dictature ou bien ton chien?
the dictator or perhaps your dog?
Où es-tu voyageur de l'ombre ?
Where are you, voyager of darkness?
Dans un cachot de catacombes,
In a dungeon in the catacombs,
dans la foule qui porte en triomphe
in the crowd which bears in triumph
et qui oublie le lendemain.
and forgets tomorrow.
Un jour je t'ai vu disparaître
One day I saw you disappear
pour ne plus te revoir, peut-être.
perhaps never to see you again.
Souvent je pense à ma fenêtre
Often I think at my window
au foulard rouge d'un garçon.
of a boy's red scarf.
Où es-tu voyageur du rêve ?
Where are you, voyager of the dream?
Dans quel palais, quelle citadelle ?
In which palace, which citadel?
Qui tremble quand ton poing se lève,
Who trembles when your fist is raised,
la dictature ou bien ton chien?
the dictator or perhaps your dog?
Où es-tu voyageur de l'ombre ?
Where are you, voyager of darkness?
Dans un cachot de catacombes,
In a dungeon in the catacombes,
dans la foule qui porte en triomphe
in the crowd which bears in triumph
et qui oublie le lendemain.
and forgets tomorrow.