Un grand voilier aux voiles bleu
A tall ship with sails of blue
se penche sur le bleu de la mer.
lists on the blue of the sea.
C'est là qu'on a joué nos jeux
It's there that we played our games
au temps d'hier ;
in the times of yesterday;
cachés derrière les blés brulés,
hidden behind the burned wheat,
au pied de l'olivier centenaire,
at the foot of the hundred year old olive tree,
tu m'as crié des mots volés
you cried stolen words to me
aux vieilles pierres.
in the old stones.
Ma vie cherche ta vie depuis toujours,
My life has always been searching for your life,
tu n'es pas que l'ami de mes beaux jours.
you are not just my fair-weather friend.
Tu es la terre promise dont je rêvais,
You are the promised land of which I have dreamed,
tu es le seul pays où je vivrais.
You are the only country where I will live.
Ma vie cherche ta vie,
My life is searching for your life,
c'est ma chanson,
this is my song,
car je donne à ma vie
for I give to my life
Et puis, chacun de son coté,
And then, going separate ways,
on est parti au nord de la mer.
you went North of the sea.
Souvent sans toi j'ai cru aimer
Often without you I thought I loved
autant qu'hier ;
as much as yesterday;
pourtant mon cœur n'a pas quitté
however my heart has not left
le cœur de l'oliver centenaire
the heart of the hundred year old olive tree
qui me criait ses mots volés
which cried to me it's stolen words
aux vieilles pierres.
in the old stones.
Ma vie cherche ta vie depuis toujours,
My life has always been searching for your life,
tu n'es pas que l'ami de mes beaux jours.
you are not just my fair-weather friend.
Tu es la terre promise dont je rêvais,
You are the promised land of which I have dreamed,
tu es le seul pays où je vivrais.
you are the only country where i will live.
Ma vie cherche ta vie,
My life is searching for your life,
c'est ma chanson,
this is my song,
car je donne à ma vie
for I give to my life