C'était un homme aux yeux de nuit,
He was a man with the eyes of night,
Au cœur perdu par trop d'indifférence
Lost deep within by too much indifference
Qui entre lui et ses amis
Who, between him and his friends
Avait construit un rempart de silence
Had built a rampart of silence
Le solitaire portait bien son nom
The solitary man bore his name well
Toutes ses rues menaient à des prisons
All his roads only lead to prisons
Il habitait seul avec ses secrets
He lived alone with his secrets
L'impasse des regrets
In the deadlock of regrets
Il était jusqu'au bord de la folie
He was at the edge of madness
Le compagnon de la mélancolie
The Companion of Melancholy
Parmi les vents qui font tourner la terre,
Among the winds that turn the earth,
Il restait solitaire
He remained lonely
C'était un homme de nulle part
He was a man from nowhere
Dont la mémoire n'avait pas d'horizon
Whose memory had no horizon
Le solitaire portait bien son nom
The solitary man bore his name well
Toutes ses rues menaient à des prisons
All his roads only lead to prisons
Il habitait seul avec ses secrets
He lived alone with his secrets
L'impasse des regrets
In the deadlock of regrets
Il était jusqu'au bord de la folie
He was at the edge of madness
Le compagnon de la mélancolie
The Companion of Melancholy
Parmi les vents qui font tourner la terre,
Among the winds that turn the earth,
Il restait solitaire
He remained lonely
Il restait solitaire
He remained lonely