Translation of the song Pauvre Rutebeuf artist Nana Mouskouri

French

Pauvre Rutebeuf

English translation

Poor Rutebeuf

Que sont mes amis devenus

What became of my friends

Que j'avais de si près tenus

who I had held so close

Et tant aimés ?

and loved so much?

Ils ont été trop clairsemés,

They became too scarce,

Je crois le vent les a ôtés.

I think the wind took them from me.

L'amour est morte.

Love is undone.

Ce sont amis que vent me porte

Friends are what the wind brings me

Et il ventait devant ma porte

and the wind was blowing in my doorstep

Les emporta

and took them away.

Avec le temps qu'arbre défeuille

The weather shakes the trees

Quand il ne reste en branche feuille

until every leaf from the branch

Qui n'aille à terre.

falls down to earth.

Avec pauvreté qui m'atterre

Since poverty drags me down

Qui de partout me fait la guerre.

and overwhelms me

Au temps d'hiver

in winter time

Ne convient pas que vous raconte

I shall not tell

Comment je me suis mis à honte,

how I disgraced myself,

En quelle manière.

in which way.

Que sont mes amis devenus

What became of my friends

Que j'avais de si près tenus

who I had held so close

Et tant aimés ?

and loved so much?

Ils ont été trop clairsemés,

They became too scarce,

Je crois le vent les a ôtés.

I think the wind took them from me.

L'amour est morte.

Love is undone.

Le mal ne sait pas seul venir

A misfortune never comes alone.

Tout ce qui m'était à venir

All I was fated to endure

M'est advenu.

has befallen me.

Pauvre sens et pauvre mémoire

God, the king with glory crowned,

M'a Dieu donné, le roi de gloire,

gave me little sense, little memory

Et pauvre rente.

and little wealth.

Et droit sur moi1quand bise vente

And when the wind blows,

Le vent me vient, le vent m'évente

it comes right at and through me.

L'amour est morte

Love is undone.

Ce sont amis que vent emporte

Friends are what the wind carries away

Et il ventait devant ma porte

and the wind was blowing in my doorstep

Les emporta

and it took them away.

Les emporta...

It took them away...

0 133 0 Administrator

No comments!

Add comment