Si j’étais perdue, si j’avais volé,
If I were lost, if I had stolen,
si j’avais trahi, si j’étais damnée,
if I had betrayed, if I were damned,
si j’avais goûté à la boue des rues,
if I had wallowed in the mud of the streets,
est-ce que tu viendrais si j’étais perdue?
would you come if I were lost?
Est-ce que ta tendresse est assez profonde
Is your tenderness deep enough
pour porter secours à l’amour qui tombe?
to rescue a love that fails?
Si j’avais la nuit tout au fond des yeux,
If I had darkness in the depths of my eyes,
saurais-tu me dire où est le bleu?
could you tell me where to find their blue?
Si j’étais perdue et abandonnée
If I were lost and abandoned
de tous les amis qu’on m’avait donnés—
by all the friends I had made—
si j’avais commis mille erreurs de plus,
if I had made a thousand more mistakes
m’aurais-tu bénie si j’étais perdue?
would you have blessed me if I were lost?
Moi, si c’était toi qui étais perdu,
As for me, if you were the one lost
j’aurais, je crois, tellement couru
I would have, I believe, run so fast
que j’aurais fini par te retrouver
that I would have been able to reach out to you
dans l’infinie éternité.
across infinite eternity.
Si j’étais perdue, si j’avais volé,
If I were lost, if I had stolen,
si j’avais trahi, si j’étais damnée.
if I had betrayed, if I were damned,
Si j’avais goûté l’amour défendu,
If I had tasted forbidden love,
serais-tu venu si j’étais perdue?
would you have come if I were lost?
Si j’avais goûté l’amour défendu,
If I had tasted forbidden love,
serais-tu venu si j’étais perdue?
would you have come if I were lost?