Translation of the song Si la vie chantait artist Nana Mouskouri

French

Si la vie chantait

English translation

If Life Could Sing

Je voudrais chanter pour chaque enfant qui meurt.

I would like to sing for every child who dies.

Je voudrais forcer les portes de la peur.

I would like to break down the doors of fear.

Je pourrais livrer celui qui t´a trahi

I could give up the one who betrayed you

puis me sacrifier pour lui sauver la vie.

then sacrifice myself to save his life.

Je voudrais chanter pour chaque enfant qui meurt.

I would like to sing for every child who dies.

Je voudrais forcer les portes de la peur.

I would like to break down the doors of fear.

Je pourrais livrer celui qui t´a trahi

I could give up the one who betrayed you

puis me sacrifier pour lui sauver la vie.

then sacrifice myself to save his life.

Je pourrais souffrir toute une éternité,

I could suffer for all of an eternity,

condamner l´amour à la perpétuité.

and condemn love to perpetuity.

J´écrirais la paix par-dessus les pays.

I could write words of peace above all countries.

Si la vie chantait, ça changerait la vie.

If life could sing, that would change the world.

Je pourrais souffrir toute une éternité,

I could suffer for all of an eternity,

condamner l´amour à la perpétuité.

and condemn love to perpetuity.

J´écrirais la paix par-dessus les pays.

I could write words of peace above all countries.

Si la vie chantait, ça changerait la vie.

If life could sing, that would change the world.

Nous inviterons les âmes á être soeurs.

We will invite all souls to be sisters.

Nous rassemblerons les soleils intérieurs

We will gather their inner light

pour en faire un hymne au-dessus des pays.

to make an anthem ring out above all countries.

Si la vie chantait, ça changerait la vie.

If life could sing, that would change the world.

0 128 0 Administrator

No comments!

Add comment