Soledad, chaque nuit berçant ma solitude
Soledad, every night cradling my loneliness,
Un chant monte au loin comme un prélude
a song rises from afar like a prelude
Et dans mes rêves je te vois
and in my dreams I see you—
Mais tu n'es pas là
but you are not here.
Soledad, dans la forme des nuages
Soledad, in the shapes of the clouds,
J'imagine ton visage
I imagine seeing your face
Que j'ai embrassé tant de fois
that I have kissed so many times—
Mais tu n'es pas là
but you are not here.
Soledad, dans mon âme sans défense
Soledad, in my helpless soul—
Mon chagrin vogue en silence
my sorrow wanders in silence.
Je suis forte et ne pleure pas
I am strong and do not cry—
Mais tu n'es pas là
but you are not here.
Et j'entends des souvenirs qui chantent
And I hear memories that sing—
Le bruit de ton pas, le son de ta voix
the sound of your footsteps, the tone of your voice.
Tout me parle de toi
Everything speaks to me of you.
Ce n'est pas vrai qu'un jour tu m'oublieras
It cannot be true that one day you will forget me.
Et j'entends des souvenirs qui chantent
And I hear memories that sing—
C'est plus fort que moi, j'ai le cœur qui bat
they are stronger than me—my heart flutters.
Tout me parle de toi
Everything speaks to me of you.
Tu me disais que tu n'aimais que moi
You told me that you loved only me.
Et pourtant que c'est loin tout ça
And yet it is far from all that.
Mon amour aujourd'hui n'est pas là.
My love today is not here.
Soledad, quand le vent fait trembler les étoiles
Soledad, when the wind makes the stars tremble—
Quand la mer laisse rentrer les voiles
when the sea lets the sails be retracted—
Que je serais bien dans tes bras
how good I would be in your arms—
Mais tu n'es pas là
but you are not here.
Soledad, on dit que le temps efface
Soledad, they say time erases
Du plus bel amour les traces
the traces of the most beautiful love.
Moi, tu sais, je ne change pas
As you know, I do not change—
Mais tu n'es pas là
but you are not here.
Soledad, je lance dans la rivière
Soledad, I toss in the river
Cette rose et ma prière
this rose and my prayer
Et si tu les vois, tu sauras
and if you see them, you will know
Que je pense à toi
that I think of you.
Et j'entends des souvenirs qui chantent
And I hear memories that sing—
Le bruit de ton pas, le son de ta voix
the sound of your footsteps, the tone of your voice.
Tout me parle de toi
Everything speaks to me of you.
Ce n'est pas vrai qu'un jour tu m'oublieras.
It cannot be true that one day you will forget me.
Et j'entends des souvenirs qui chantent
And I hear memories that sing—
C'est plus fort que moi, j'ai le cœur qui bat
they are stronger than me—my heart flutters.
Tout me parle de toi
Everything speaks to me of you.
Tu me disais que tu n'aimais que moi
You told me that you loved only me.
Et j'ai comme un éclair de joie
And, like a burst of joy,
L'espoir qu'un jour tu me reviendras
I have hope that one day you will come back to me.