La ville tranquille entend nos cœurs qui battent—
The still city listens to our hearts beating—
l'automne fredonne pour nous cette sonate.
the autumn plays for us this sonata.
Elle entre tremblante quand je t'ouvre ma porte—
She enters trembling when I open my door—
romance qui danse avec les feuilles mortes.
romance that dances with the dead leaves.
On a les yeux tout ruisselants de pluie
Our eyes are dripping from being in the rain
et les sirènes des chalands hurlent au vent.
and the horns of barges howl in the wind.
Je t'aime—je t'aime—et dans nos cœurs qui battent,
I love you—I love you—and, in our beating hearts,
l'automne fredonne pour nous cette sonate.
the autumn plays for us this sonata.
Dans le brouillard et dans le vent, Paris
In the fog and the wind, Paris
sait reconnaître ses amants depuis longtemps.
has long known how to recognize her lovers.
Je t'aime—je t'aime—entends nos cœurs qui battent—
I love you—I love you—listen to our hearts beating—
au cœur d'une sonate.
in the heart of a sonata.