Na nas czas: dyliżans trąbką woła,
It’s time to go: the stagecoach is calling us with its trumpet,
Stangret wdział gwiazdami szyty płaszcz.
The coachman has put on a coat made of stars.
Czworo kół ma ten dziwny wehikuł snu;
This strange vehicle of dreams has four wheels;
Chwiejąc się, gościńcem nocy mknie.
It speeds, wobbling, on the highway of the night.
Nasze noce to romantyczne podróże;
Our nights are romantic journeys;
Nasze noce - dyliżans westchnień i gwiazd;
Our nights: a stagecoach of sighs and stars;
Nasze noce to marzeń twych czarne róże.
Our nights are black roses of your dreams.
Wiatr osypany kurzem jak miłość gorzki ma smak.
The dust-covered wind tastes bitter like love.
Niebo z gwiazdami to staromodny zegarek:
The sky full of stars is an old-fashioned clock:
Czuwa nad nami, godzin kuranty nam gra.
It watches over us, it chimes hours to us.
Nasze noce to romantyczne podróże;
Our nights are romantic journeys;
Nasze noce to droga z chmur w cieniu gwiazd.
Our nights are a path from the clouds in the shade of stars.
Niebo z gwiazdami to staromodny zegarek:
The sky full of stars is an old-fashioned clock:
Czuwa nad nami, godzin kuranty nam gra.
It watches over us, it chimes hours to us.
Nasze noce to romantyczne podróże;
Our nights are romantic journeys;
Nasze noce to droga z chmur w cieniu gwiazd.
Our nights are a path from the clouds in the shade of stars.