پیش از خداحافظیات چتری به دستت میدهم
Before you say goodbye, I give you an umbrella
آهی به راهت میکشم، شاید که برگردی
I sigh to your way, maybe you come back
به جای هر حرفی فقط خطی ز چشم خیس خود
Instead of saying any word, I stare at your eyes with my wet eyes
تا به نگاهت میکشم شاید که برگردی
Hoping you change your mind and stop leaving
باران ببارد، میروی
You would leave if it rains
باران نبارد، میروی
You would leave if it doesn't rain1
این بغض بیصاحب چرا از تو ندارد پیروی؟
Why this damn lump in my throat doesn't follow you?2
بی من شدی راهی چرا؟
Why do you prepare to go without me?
از من نمیخواهی چرا کاری کنم پیدا کند پایان خوش این ماجرا؟
Why don't you ask me to find a way that our story has a pleasant end?
قطار میرود، تو میروی
The train is leaving, you are leaving
تمام ایستگاه میرود
Whole the station is leaving
و من چقدر سادهام که سالهای سال، در انتظار تو، کنار این قطارِ رفته، ایستادهام
And how naive I am, I've stood here, beside this gone train, waiting for you, for many years
و همچنان، و همچنان به نردههای ایستگاهِ رفته تکیه دادهام
And still am waiting for you, leaning on the fence of the gone station
گفتم خداحافظ، ولی در دل چه آهی دارم، ای عشق
I said goodbye, but I'm sighing deeply inside me, O love
غیر از تماشای تو در باران چه راهی دارم، ای عشق؟
What choice do I have except watching you in the rain (while you are leaving), O love?
بعد از تو این باران تو را هر بار به یادم خواهد آورد
After you, this rain will remind me of you every moment
چیزی نمیماند از این عاشق که در عشقت بد آورد
Nothing will be remained of me, the lover who had bad luck in your love
باران ببارد، میروی
You would leave if it rains
باران نبارد، میروی
You would leave if it doesn't rain1
این بغض بیصاحب چرا از تو ندارد پیروی؟
Why this damn lump in my throat doesn't follow you?2
بی من شدی راهی چرا؟
Why do you prepare to go without me?
از من نمیخواهی چرا کاری کنم پیدا کند پایان خوش این ماجرا؟
Why don't you ask me to find a way that our story has a pleasant end?