Translation of the song جان منی تو artist Hojat Ashrafzade

Persian

جان منی تو

English translation

You're my soul/life

من شوق قدم‌های رسیدن به تو هستم

I'm the eagerness of the steps reaching you

یک شهر دلش رفت که من دل به تو بستم

A city praised happily that I gave my heart to you 1 2

آرامش لبخند تو اعجاز تو این است

The calmness of your smile, that's your miracle

زیبایی تو خانه‌براندازترین است

Your beauty is the most deadly thing ever 3

مستم نه از آن دست که میخانه بخواهد

I'm drunk but not in that type which demands a pub

وای از دل دیوانه که دیوانه بخواهد

Woe, from a mad heart which demands madly

می‌خواهمت ای هر چه مرا خواستنی تو

I demand you, oh you that whatever you are, wholly desirable for me

تو جان منی، جان منی، جان منی تو

You're my life, my life, my life you are 4

مستم نه از آن دست که میخانه بخواهد

I'm drunk but not in that type which demands a pub

وای از دل دیوانه که دیوانه بخواهد

Woe, from a mad heart which demands madly

می‌خواهمت ای هر چه مرا خواستنی تو

I demand you, oh you that whatever you are, wholly desirable for me

تو جان منی، جان منی، جان منی تو

You're my life, my life, my life is you

من بودم و غم تا که رسیدم به تو غم رفت

It was me and grief, just as I reached you grief disappeared

من آمدم از تو بنویسم که دلم رفت

I wanted to write of you that my heart got in love 5

این بار نشستم که تو را خوب ببینم

This time I just sat to see and watch you perfectly

ای خوب‌تر از خوب‌تر از خوب‌ترینم

Oh you, my better than better than the best

مستم نه از آن دست که میخانه بخواهد

I'm drunk but not in that type which demands a pub

وای از دل دیوانه که دیوانه بخواهد

Woe, from a mad heart which demands madly

می‌خواهمت ای هر چه مرا خواستنی تو

I demand you, oh you that whatever you are, wholly desirable for me

تو جان منی، جان منی، جان منی تو

You're my life, my life, my life you are

مستم نه از آن دست که میخانه بخواهد

I'm drunk but not in that type which demands a pub

وای از دل دیوانه که دیوانه بخواهد

Woe, from a mad heart which demands madly

می‌خواهمت ای هر چه مرا خواستنی تو

I demand you, oh you that whatever you are, wholly desirable for me

تو جان منی، جان منی، جان منی تو

You're my life, my life, my life is you

No comments!

Add comment