Translation of the song شیدایی artist Hojat Ashrafzade

Persian

شیدایی

English translation

Lovelornness

آرامش دنیای این روزای من باش

Be the world peace of my days

تنها تو بودی که همیشه باورم کرد

You were the only one who always believed me

من عاشق تنهاییامم تا تو هستی

I'm in love with my loneliness until you come here

عشقت منو هر ثانیه تنها ترم کرد

Every second my love for you made me lonelier

درگیر ترس و بغض و دلشوره ام

I'm troubled with fear, crying, and worry

وقتی هنوز از خنده هات دورم

As long as I'm far from your laughing

با تو تو رویا هم قدم می شم

I'm walking together with you in my dreams

تنها کنار تو خودم می شم

I'll only be at your side

تو بیشتر از من به خودم نزدیک بودی

You were closer to me than I am to myself

هر بار تصویر تو آیینم تو بودی

You were always the reflection in my mirror

ای عشق من هر جا که رفتم با تو رفتم

My love, wherever I went, I went with you

هر جا که پرسیدن بگو دینم تو بودی

Wherever they ask, tell them you were my religion

درگیر ترس و بغض و دلشوره ام

I'm troubled with fear, crying, and worry

وقتی هنوز از خنده هات دورم

As long as I'm far from your laughing

با تو تو رویا هم قدم می شم

I'm walking together with you in my dreams

تنها کنار تو خودم می شم

I'll only be at your side

No comments!

Add comment