Translation of the song مهربانِ منی artist Hojat Ashrafzade

Persian

مهربانِ منی

English translation

You are kind with me

جادوی دلفریب، بالا بلندم

Oh charming magic, oh my tall one

زیبای بی‌نظیرِ مشکل پسندم

Oh my beautiful unique fastidious

شاهکار دلنشینِ شیرین زبانم

Oh my sugary sweetheart

نازت نشسته بر دل، دردانه جانم

Oh my sweetheart, your adorableness speaks to my heart

مجنونم از نگاهِ ماه تمامت

I'm crazy about your full moon-like looks

با خنده‌های تو، افتادم به دامت

I fell in your trap (love) by your laughs

تو بمان مستِ مست روی توام ای جان

Oh my soul, stay (with me) I'm drunk on your visage

تو بمان که در آرزوی توام ای جان

Oh my soul, stay (with me) because I desire you

مهربانِ منی، تو نیمه‌ی جانِ منی

You're kind with me, you're my other half

من خرابِ توام، بیدارم و خوابِ توام

I love you, I'm awake and asleep for you

این که باید چه کنم با دلِ دیوانه بماند

Not to mention what should I do with my crazy heart

من تمام و کمال، حیرانِ تو در همه حال

I'm always and completely amazed at you

چشمِ شاپری‌ات گنجینه‌ی دلبری‌ات

You're angel-like eyes are the treasure of your charming

یک قدم مانده مرا تا دلِ دریا بکشاند

(Just) one step left to pull me to the sea

با تو آرام و بی تو پریشانم

With you, I'm full of peace and I'm restless without you

دل که هوایی شدنش دست خودش نیست

The heart can't help not falling in love

ناب و گیرایی، گرچه نمیدانی

You're perfect although you don't know it

مثل شرابی که خودش مستِ خودش نیست

...like the wine that is not drunk by itself

مهربان منی تو نیمه‌ی جانِ منی

You're kind with me, you're my other half

من خرابِ توام بیدارم و خوابِ توام

I love you, I'm awake and asleep for you

همین که باید چه کنم با دل دیوانه بماند

Not to mention what should I do with my crazy heart

من تمام و کمال حیرانِ تو در همه حال

I'm always and completely amazed at you

چشمِ شاپری‌ات گنجینه‌ی دلبری‌ات

Your angel-like eyes are the treasure of your charming

یک قدم مانده مرا تا دلِ دریا بکشاند

(Just) one step left to pull me to the sea

No comments!

Add comment