با خیالت امشب ، ای بیوفا نگارم
Oh my disloyal beloved, with your dreams
سر به شانههای خیابان میگذارم
...I put my head On the street's shoulder
کوچه در هوایت هوایی شده امشب
The alley's become romantic for your love tonight
بیقراریام را به باران میسپارم
I give my restlessness to the rain
به باران میسپارم
I give it to the rain
یار شیرینزبانم، چراغ خیالم
Oh my sweet-spoken sweetheart, my dream's light
ماه زیبای من، آرزوی محالم
Oh my beautiful moon, my impossible wish
قهوهٔ چشمت افتاده در کنج فالم
I see your eyes in my destiny
عطر زلف تو پیچیده در این حوالی
The perfume of your hair is around here
بیتو غمگین شده جادههای شمالی
Without you, the northern roads1 have become sad
دل شده پای عشق تو حالیبهحالی
My heart's become sick for your love
ای پری بیا، با دلم بمان
Oh angel, stay with my heart (me)
تا طلسم غم با نگاه تو بیاثر شود
...to be ineffective (to be broken) the talisman of sadness by your look
میشود شبی، میشود شبی
Could it be a night
غرق خندهٔ عاشقانهٔ تو سحر شود
...full of your romantic laughs until the dawn?
ای بهانه ، زنده بودنم
Oh the reason of life
شوق دیدنت میکشد مرا سمت خانهات
...desiring of seeing you pulls me forward to your home
تا رسیدنت ، در خیال خود
Oh my romantic excuse, until you arrive I'm happy
با تو دلخوشم، ای بهانه عاشقانهام
...With you in my dreams
یار شیرینزبانم، چراغ خیالم
Oh my sweet-spoken sweetheart, my dream's light
ماه زیبای من، آرزوی محالم
Oh my beautiful moon, my impossible wish
قهوهٔ چشمت افتاده در کنج فالم
I see your eyes in my destiny
عطر زلف تو پیچیده در این حوالی
The perfume of your hair is around here
بیتو غمگین شده جادههای شمالی
Without you, the northern roads1 have become sad
دل شده پای عشق تو حالیبهحالی
My heart's become sick for your love