Translation of the song Ezeregy éj [Arabian Nights] artist Aladdin (OST) [2019]

Hungarian

Ezeregy éj [Arabian Nights]

English translation

Thousand and one nights

Van egy nagy sivatag, hol a nap csupa tűz.

There's a huge desert where the sun's full of fire.

Rendes karaván alig jár.

Normal caravan hardly goes.

Ahol minden sivár, mindig perzsel a nyár,

Where everything's dreary, the summer's always parching

Vad a táj, de nekem hazám.

The spot is wild, but for me, it's home.

Keletről fúj a szél, nyugaton kel a nap

The wind blows from the East, and the sun rises on the West

Hol a szűz homok tengermély.

Where the virgin sand is sea deep.

Jöjj el hát sose félj, csak a szőnyegig érj,

Come here why, never fear, just reach for the carpet

Csupa csodát ígér ez az éj.

This night promises mere wonders.

Mennyi új csoda vár, ez a mesés bazár

So many new wonders await, this fabulous bazaar

Ezer megrakott cseréptál

Thousand loaded tile bowls

Tömény fűszer az éj, ma egy alkut megér

The night is a quintessential spice; today is worth a deal

Ez a köntös, vagy szatén sál

This gown or satin shawl

Halld a bűvös zenét, ahogy kúszik beléd

Listen to the magical music how it's crawling into you

Vele ébred a szenvedély

Passion awakens with it.

Ez a tánc rabul ejt holtat és elevent

This dance enchants dead and alive

Igen, csodát ígér ez az éj

Yes, this night promises wonders

Vár ezeregy éj, sok arábusi kéj.

Thousand and one night await, many Arabian pleasures.

Úgy perzsel az ég, lesz tüzesebb még

The night's so parching; it will be fierier

Ez a végső tökély.

This extreme perfection

Vár ezeregy éj, soha elképesztőbb

Thousand and one night await, never more stunning

Egy misztikus táj, hol varázslat vár,

A mystical land, where magic awaits

Vagy annál is több.

Or more than that.

Dönts el, mi mozgat inkább,

Decide what moves you more

A jóság, a pénzvágy,

The goodwill, the greed

Vagy hatalmat akarsz talán

Or maybe you want power

Az, hogy végül feladd,

That you will give up

Vagy, hogy kincsre akadj

Or that you will find treasure

Sorsod terajtad múlik csupán

Your destiny is only up to you

Ide csak egyvalaki léphet be

Here only one can enter

Kinek szíve maga is kincs

Who's heart is also a treasure

Csiszolatlan gyémánt

A diamond in the rough

Vár ezeregy éj, de egyet se félj

Thousand and one night await, but do not fear

Ez izgalmas lesz, kis őrültséghez

This will be exciting, for a little insanity

Jön ezer veszély

Thousand danger will join

Keressétek a csiszolatlan gyémántot

Search for the diamond in the rough

Vár ezeregy éj, ott a hold küszöbén

Thousand and one night await there on the door-step of the Moon

Hát nagyon vigyázz, mert elér a gyász

So be careful so much, cause sorrow will reach you

A dűnék tövén.

In the root of the dunes.

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment