Oh, er was eens 'n land,
Oh, once there was a land,
Hier heel ver vandaan,
Far away from here
In 'n sinterende zandwoestijn.
In a sintering desert
Waar de mensen uniek, de verhalen, muziek,
Where the people unique, the stories, music
En de nachten zo prachtig zijn.
And the nights are so beautiful
Als de wind hevig loeit,
When the wind makes noise,
En de zon weer verschroeit,
And the sun scorches again,
Zodat ieder naar water smacht.
So that everyone desires water.
Ga dan weg uit de tijd op een vliegend tapijt,
Go then out of time on a flying carpet,
Naar zo'n prachtige oosterse nacht.
To such an beautiful oriental night.
En je dwaalt door de stad,
And you wander through the city,
Langs de kraampjes met fruit,
Along the stalls with fruit,
Visserijen en schrijfgerei.
Fisheries and writing utensils.
In de geur van anijs,
In the smell of anise,
Ren je af op de prijs van een sjaal van gekleurde zij.
You run to the price of a colored scarf made out of silk.
De muziek die je hoort,
The music that you hear,
Drijft je steeds verder voort,
Drives you further,
En bekoort je in al haar kracht.
And holds you in all her power
Je gaat op in de sfeer,
You go up in the ethos,
En geniet min en meer van die prachtige oosterse nacht.
And enjoys more or less of that beautiful oriental night.
Een oosterse nacht en een oosterse dag.
An oriental night and an oriental day.
Zijn zoals je weet verschrikkelijk heet.
Are as you know terribly hot.
Het is 'n heel hard gelach.
It is a very loud laughter.
Een oosterse nacht bij een oosterse gloed.
An oriental night by oriental glow*.
Dit magische land verbergt in het zand veel meer dan vermoed.
This magical land hides more in the sand then suspected.
Ieder kan zich begeven,
Everyone can go,
Door hebzucht gedreven,
Driven by greed,
Op het pad van de duistere macht.
On the path of the dark might.
Je komt donkere stegen vol verleidingen tegen,
You come across dark alleys full of temptations,
Kies de weg die je gaat dus doordacht.
Choose your path carefully.
Alleen één mag in de grot.
Only one can enter the cave.
Eén die veel waarde in zich heeft.
One that holds much value inside.
Een ruwe diamant.
A rough diamond.
Een oosterse nacht en een oosterse dag.
A oriental night and an oriental day.
Zo mooi voor die graag,
So beautiful for those who like,
Mysterie of vraag ontraadselen mag.
Mysteries and question riddles.
Spoor hem op,
Track him down,
Die ruwe diamant.
That rough diamond.
Een oosterse nacht bij een oosterse maan.
An oriental night with an oriental moon.
Een aloud verhaal begint andermaal,
An ancient story begins again,
In oud Agrabah.
In old Agrabah