Translation of the song Un ami comme moi [Friend Like Me] (Canadian French) artist Aladdin (OST) [2019]

French

Un ami comme moi [Friend Like Me] (Canadian French)

English translation

A friend like me

C'est parti !

Let's go,

Unh, ooh, woo !

Uhn, hoo, woh!

Le feu !

Fire!

Uh-oh !

Oh, oh

Ouvre les yeux !

Open your eyes

Unh !

Uhn

Tu m'as regonflé !

You perked me up,

Tu vas voir t'es vraiment bien tombé, unh !

You really couldn't dream of a better timing, hey!

Si Ali Baba avait quarante voleurs

Ali Baba had a mere forty thieves,

Shéhérazade a mille et une nuits ;

But Scheherazade has one thousand and one nights,

Quelle chance as-tu maître, quel bonheur !

You're so lucky master, what a blessing,

Parce que mes sorts magiques n'ont jamais failli !

Cause my magic spells never failed!

Tu détiens le pouvoir entre tes mains

You got the power in your hands

Tes atouts sont réunis, enfin !

All your assets are gathered at last

Ça va faire boum, au feu ! Courrez !

It's gonna go BOOM, Fire!, Run!

Exaucer un vœu, oh non je n'en ai pas peur !

I'm not scared to grant a wish

Et moi je dis : « Maître, euh, votre nom ?

And I say : Master, uh, what's your name?

Qu'importe désire, franc aloi ?

Whatever, what do you long for, Lord?

Tes caprices seront des ordres, mon jeune

Your whims are orders bro,

Mais jamais t'auras un ami comme moi »

But you'll never ever have a friend like me

J'serai ton serviteur, tu f'ras une vie d'pacha

I'm your servant, you'll live like a Lord,

Oublies, aller dis-moi tous tes désirs, vizir,

Forget it: come on, tell me your desires vizier

Jamais t'auras un ami comme moi !

You'll never ever have a friend like me

Je suis à votre service :

I work for you:

Le patron c'est toi, crois-moi.

You're the boss, believe me

C'est un plaisir de te servir,

It's a pleasure to serve you,

Reprends-donc un peu de baklava…

Let's get another baklava...

Vêtements, euh porte en A,

Clothes: The A door,

Accessoires, porte en B.

Props: The B door.

Je vais t'traiter aux petits ognons,

I'll make a fuss of you,

Mais jamais t'auras un ami comme moi !

But you'll never ever have a friend like me

Oh ! Unh !

Oh, unh,

Ça c'est le top, regarde !

That is the highest level, look

Le top du top, oh !

The very best!

Est-ce que tes amis

Are your friends

Pourraient faire ceci ?

Able to do that?

Peuvent-ils sortir ça

Or can they get that

D'un chapeau comme ça ?

From a hat like that?

Peuvent-ils faire des… ?

Can they do...?

Je suis le génie de la lampe

I'm the Genie of the Lamp,

Je chante, je rap, je danse, si vous m'donnez ma chance, oh !

I sing, I sing rap, I dance if you give me the chance, oh!

Ne prends pas tes grands airs,

Don't you look at me that way,

Je suis là pour exaucer tes prières

I'm here to grant all your wishes

Je suis garanti, diplômé, certifié,

I'm guaranted, graduated, certified,

T'as un génie comme chargé d'affaires.

You got a genie as chargé d'affaires!

Rien ne m'importe d'autre que de te servir,

Nothing matters to me except to serve you

Que décides-tu, qu'est-ce-qui te ferait plaisir ?

So what's your decision? What would you enjoy?

Écris la liste de tes caprices comme ça,

Write down all your vagaries like that,

Frotte la lampe de ce que tu désires !

Scrub the lamp with what you're longing for!

Oh ! Maître ...? (Aladdin) ouais !

Oh, Master...? (Aladdin), yeah!

Tu désires bien quelque chose… ?

You do desire something, don't ya?

Je fais tout ça pour toi, mon Roi,

I do all those things for you, my King,

Car non, jamais tu seras

'Cause you'll never be

Tu seras jamais, non

You'll never be, no,

Un ami comme moi,

A friend like me,

Oh non ça jamais

Oh hell no,

Tu seras jamais,

You won't ever be

Tu seras jamais (jamais)

You won't ever be (never ever)

Un ami comme moi !

A friend like me !

Jamais t'auras un ami comme moi !

You'll never ever have a friend like me!

0 124 0 Administrator

No comments!

Add comment