Translation of the song Zwijgzaam (deel 2) [Speechless (Part 2)] artist Aladdin (OST) [2019]

Dutch dialects

Zwijgzaam (deel 2) [Speechless (Part 2)]

English translation

Silent

Ijzeren wet, elke regel, elk woord

Iron law, every rule, every word

Eeuwen lang blijft dit al doorgaan

This remains the same already for centuries

Blijf op je plaats, wel gezien, niet gehoord

Stay in your place, seen but not heard

Maar nu komt daar dus een eind aan

But now this comes to an end

Want nu

Because now

Zal ik niet meer bezwijken

I won't break down anymore

Ik zoek naar een weg

I'm looking for a way

Om mijn vleugels weer uit te slaan

To spread my wings again

Ik zal nooit buigen

I'll never bow

Al willen ze mij doen zwijgen

They all want to silence me

En hoe vaak ze mij ook bedreigen

And no matter how often they threaten me

Ik zal nooit zomaar zwijgzaam volgen

I'll never follow readily and silent

Zwijgzaam!

Silent

Als de storm raast, kunnen ze mij niet breken

When the storm rages, they can't break me

Belet me niet te spreken

Don't prevent me from speaking out

Ik zal nooit zomaar zwijgzaam volgen

I'll never follow readily and silent

Ik zit vast in deze kooi

I'm stuck in this cage

Maar toch krijgt niemand mij hier klein

But nobody here can destroy me

Ik blijf vechten tot ik vrij ben om te zijn wie ik wil zijn

I keep fighting until I'm free to be who I want to be

En mijn stem weerklinkt steeds luider en luider!

And my voice echoes louder and louder

Je wil me graag temmen maar ik wil niet buigen

You'd like to tame me but I won't bow

Ik zal nooit zomaar zwijgzaam volgen

I'll never follow readily and silent

Zwijgzaam!

Silent!

Want mijn hart zal altijd slaan als bezeten

Because my heart will always beat obsessively

Je kunt mij niet doen vergeten

You can't make me forget it

Ik zal nooit zomaar zwijgzaam volgen

I'll never follow readily and silent

Nee, ik zal echt niet zwijgzaam volgen

No, I'll never follow readily and silent

Zwijgzaam!

Silent!

0 168 0 Administrator

No comments!

Add comment