Translation of the song Арапска ноћ [Arabian Nights] artist Aladdin (OST) [2019]

Serbian

Арапска ноћ [Arabian Nights]

English translation

Arabian Night

Ако кренеш на пут

If you go on a journey

У тај далеки свет

To a far away world

Караваном ил' камилом

With a caravan or a camel

Чућеш језика сто

You'll hear a hundred languages

И култура свих спој

And a merge of all cultures

Јесте хаос, али хеј, и дом

It is chaos, but hey, a home too

Ветар врућ с истока

A hot wind from the east

Сунце са запада

Sun from the west

Његов сјај даје песку моћ

His glimmer gives sand its power

Спознај тај нови свет

Come to know that new world

Пробај ћилимом лет

Try the flight with a carpet

Тад се вини у арапску ноћ

Then soar into the Arabian night

Ко да мами те пут

It's like the road is luring you in

Кроз те пијаце мрак

Through that market's darkness

Тезге преплавља шафран жут

Stalls are overflowing with yellow saffron

Мирише зачин јак, док се ценкаш за мак

A strong spice gives off scent, while you bargain for poppy

Сатен мек или свилен шал

For soft satin or a silk shawl

Ох, те музике јек

Oh, the echo of that music

Разум вида ко лек

The reason of sight is like medicine

Сваки тон има чудну моћ

Every note has a strange power

Ухваћен тад у плес

Then caught in a dance

Падаш ти тад у транс

You fall into a trance then

Тонеш тихо у арапску ноћ

You sink silently into the Arabian night

Та арапска ноћ

That Arabian night

Као арапски дан

Like the Arabian day

Врућина на мах

In one sweep the heat

Одузима дах

Takes away breath

Ко узбудљиви сан

Like an exciting dream

Та арапска ноћ

That Arabian night

Као арапски сни

Like Arabian dreams

Тај мистични свет

That mystical world

У песку кад цвет

When a flower sticks

Свој врат промоли

It's neck out of sand

Бирај пут да те води, до добра ил' зла

Choose a path to lead you, to good or evil

Наћи снагу у жељи је бит

To find power in desire is to exist*

Мрак да л' прекриће царство ил' криће богатство

Whether the dark will cover the empire or hide the riches

Сам повлачиш судбине нит

You yourself are pulling the fate's string

Само један може да уђе, онај који благо носи у себи, небрушени дијамант

Only one may enter, the one who carries treasure within themselves, a diamond in the rough

Та арапска ноћ

That Arabian night

Као арапски дан

Like the Arabian day

Узбудљив и леп

Exciting and pretty

Тај чудесни свет

That marvelous world

Што личи на сан

That looks like a dream

Пронађите небрушени дијамант

Find that diamond in the rough

Та арапска ноћ

That Arabian night

Месец купа је сву

Is bathed completely by the Moon

Непажње зна трен

A moment of carelessness

Ил' моменат снен

Or a sleepy moment

Да пођу по злу

It can all go wrong

0 164 0 Administrator

No comments!

Add comment