میکنم حک من بر دل سنگها
I incise into hearts of stones
هرچه که بسته به ما زنجیر
whatever has chained us up
هرچه که تو را میبرد تا به عرش
Whatever could bring you to the sky
روزی شاید کشد تا فرش
Someday may bring you down to the earth (=Rich-to-rags)
کسی نیستم که با تو
am not the person who will
سر به کویت
become vagrant because of you (your order)
روم تا به نهایت
(&) continue my life to infinity
گشایم من هربار
the lips each time (you lock them)
فریادی از نهادم
I'll shout from my heart
زنم تا رسد به گوش جانها
to reach the ears of souls
به پا خیزید تا کاخها
Rage & finally
فرو ریزد در من
tumble down palaces into me
روم تا جایی که نیست هیچکس!
I'm going to go to the place that nobody exist!
گر چون کبوتری در قفس
Like a dove in cage
پر و بالم را بشکنید
if you break my wings
زنم زیر آوازهای کولیوارم
I'll sing out the gypsy's song!
آسیمهسر
(&) give up on life frantically
کشم فریاد از جگر:
Shouting by my heart:
نگذر ساده
Don't spare easily
از هرکه به تو خوبی کرد تا ظالم
whomever was kind to you even the cruel
روم تا جایی که نیست هیچکس
I'm going to go to the place that nobody exist
نه زاری، نه شیون و درد و آهی
No weeping, No wail & pain & sighing
گر کشی تو بر بندم هردم
Even if you restrain me any moment
روم تا جایی که نیست هیچکس
I'm going to go to the place that nobody exist
روم تا جایی که نیست هیچکس
I'm going to go to the place that nobody exist