He llamado por tu nombre a más de una por idiota
I've called your name more than once because I'm an idiot
O más bien porque te fuiste y me dejaste el alma rota
Or rather because you left and you left my soul broken
Tu veneno se ha quedado dando vueltas por mis venas
Your poison has been spinning through my veins
Y ahora estoy vagando como un alma en pena
And now I'm wandering like a soul in pain
Cuento los porqués, los ¿en qué fallé?
I count the why, the What did I fail at?
Te has llevado tanto de mi ser
You've taken so much of my being
Y hasta he llegado a pensar que estaba loco
And I've even thought that I was crazy
Si tú supieras todo lo que me has dolido
If you knew everything that you hurt me
Me veo al espejo y no sé en quién me has convertido
I see myself in the mirror and I don't know who you've turned me into
Si me dijeras cómo de mi piel te arranco
If you told me how I rip you off my skin
Le vendería sin dudar mi alma al diablo
I would sell my soul to the devil without hesitation
Y ya no sé qué hacer para volver a ser
And I don't know what to do to be again
El de siempre y no en el que me has convertido
The same as always and not the one you've turned me into
Y ya no sé qué hacer para volver a ser
And I don't know what to do to be again
El de siempre y no en el que me has convertido
The same as always and not the one you've turned me into
Ay, yo no sé, yo no sé, yo no sé, no sé lo que me pasa
Oh, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know what's wrong with me
Yo no sé muy bien, pero tú pareces para mí
I don't know very well, but you seem to me
No te prometo nada
I don't promise you anything
De lo que será y pueda pasar
Of what will be and can happen
Yo no sé, yo no sé qué será
I don't know, I don't know what will be
Yo no sé, yo no sé qué será
I don't know, I don't know what will be
Solo necesito tiempo
I just need time
Tiempo desde llegaste
Time since you arrived
Quisiera que me entendieras
I would like you to understand me
Y que no te fueras antes
And that you didn't leave before
Si tú supieras todo lo que me has dolido
If you knew everything that you hurt me
En el espejo en una nota quedó escrito
In the mirror a note was written
Que eres lo más bonito que a mí me ha pasado
That you are the beautiful thing that has happened to me
Y con el tiempo el sentimiento no ha cambiado
And the feeling hasn't change over time
Busco el antídoto, nada tiene sentido
I'm looking for the antidote, nothing makes sense
Si me dejaste jodido solo por haber querido amarte, amor
If you left me screwed just for wanting to love you, love
Solo por haber querido amor
Just for wanting love
Y otra vez aquí me ves
And here you see me again
Intentando descifrarte una y otra vez, amor
Trying to figure you out over and over again, love
Intentando descifrarte
Trying to figure you out
Si tú supieras todo lo que me has dolido
If you knew everything that you hurt me
En el espejo en una nota quedó escrito
In the mirror a note was written
Si me dijeras cómo de mi piel te arranco
If you told me how I rip you off my skin
Le vendería sin dudar mi alma al diablo
I would sell my soul to the devil without hesitation
Y ya no sé qué hacer para volver a ser
And I don't know what to do to be again
La misma que tú siempre has conocido
The same that you've always known
Y ya no sé qué hacer para volver a ser
And I don't know what to do to be again
El de siempre y no en el que me has convertido
The same as always and not the one you've turned me into