Translation of the song خیال خوش artist Alireza Ghorbani

Persian

خیال خوش

English translation

Romantic fantasty

تو آه منی، اشتباه منی، چگونه هنوز از تو می‌گویم

you're my regret, you're my mistake,

تو همسفر نیمه راه منی، چگونه هنوز از تو می‌گویم

How can I still talk about you

پناه منی، تکیه‌گاه منی که زمزمه‌ات مانده در گوشم

you're my halfway companion,

گناه منی، بی‌گناه منی که بار غمت مانده بر دوشم

How can I still talk about you

بهانه‌ی من، بغض خانه‌ی من، گرفته دلم، گریه می‌خواهم

you're my refuge, you're my support,

خیال خوش عاشقانه‌ی من، همیشه تویی آخرین راهم(۲)

that still remain your whisper in my ear

صدای توام، پا به پای توام، تو می‌بری‌ام رو به خاموشی

you're my guilt, whereas are innocent

غریبه‌ترین آشنای توام که می‌کُشدم این فراموشی

which is your grief load is on my shoulder

تمام منی، ناتمام منی، چه بغضی بدی در گلو دارم

my pretext,my heart is in sad,

بیا و بگو فکرِ حال منی، ببین که هنوز آرزو دارم

want to cry

بهانه‌ی من بغض خانه‌ی من، گرفته دلم گریه می‌خواهم

I am your voice, I'm with you in every steps, you take me to the silence

خیال خوش عاشقانه‌ی من همیشه تویی آخرین راهم(۲)

I'm your strangest familiar

No comments!

Add comment