Maman, le vent me fait la cour
Mummy, the wind is wooing me
Le vent me trousse et m'éparpille
The wind gropes me and scatters me
Le vent me souffle des discours
The wind whispers speeches to me
Pardi c'est ennuyeux ma fille
Zounds, it's unfortunate, daughter
Ça l'est bien plus encor Maman
It is all the more so Mummy
Car le grand vent est mon amant
For the Great Wind is my lover
Fille folle amante du vent
Mad girl, lover of the wind
Boucle ton corset
Buckle your corset
Baisse bien la tête
Keep your head well down
Méfie-toi qui aime le vent
Careful, who loves the wind
Engendre la tempête
Will beget the storm
Engendre la tempête.
Will beget the storm
Maman le vent partout me suit
Mummy the wind everywhere follows me
Le vent me presse et me bouscule
The wind presses and jostles me
Il pousse mes volets la nuit
He pushes my shutters at night
Pardi tu seras ridicule
Zounds, you will be ridiculous
De quoi ma fille a-t-on bien l'air
Daughter, won't you look daft
En accouchant d'un courant d'air
When you give birth to a draft ?
Fille folle amante du vent
Mad girl, lover of the wind
Boucle ton corset
Buckle your corset
Baisse bien la tête
Keep your head well down
Méfie-toi qui aime le vent
Careful, who loves the wind
Engendre la tempête
Will beget the storm
Engendre la tempête.
Will beget the storm
Maman le vent m'aime si fort
Mummy the wind loves me so hard
Que je dois ouvrir les fenêtres
That I have to open the windows
Il ne veut plus coucher dehors
He does not want to lie outside any more
Et je crois qu'un enfant va naître
And I think a child will soon be born
Fille je m'en irai avant
Daughter, I will be gone before
D'être la grand-mère du vent
I become the grandmother of the wind
Fille folle amante du vent
Mad girl, lover of the wind
Boucle ton corset
Buckle your corset
Baisse bien la tête
Keep your head well down
Méfie-toi qui aime le vent
Careful, who loves the wind
Engendre la tempête
Will beget the storm
Engendre la tempête.
Will beget the storm
Maman mon fils est né ce soir
Mummy, my son was born tonight
J'en suis restée toute meurtrie
I stayed all hurt afterwards
N'ai pas eu le temps de le voir
Didn't have time to see him
Il m'a laissé à ma folie
He left me to my madness
Et le voici parti Maman
And lo, he is gone Mummy
Aux trousses de son père le vent
After his father the wind
Mes amours ne sont que du vent
My loves are nothing but wind
Est-ce aussi le vent que j'ai dans la tête
Is it wind too that I have in my head
Puisque tu me fuis mon enfant
Since you flee from me my child
Je suivrai la tempête
I will follow the storm
Je suivrai la tempête.
I will follow the storm