Translation of the song La femme du vent artist Anne Sylvestre

French

La femme du vent

English translation

The wind's wife

Maman, le vent me fait la cour

Mummy, the wind is wooing me

Le vent me trousse et m'éparpille

The wind gropes me and scatters me

Le vent me souffle des discours

The wind whispers speeches to me

Pardi c'est ennuyeux ma fille

Zounds, it's unfortunate, daughter

Ça l'est bien plus encor Maman

It is all the more so Mummy

Car le grand vent est mon amant

For the Great Wind is my lover

(Refrain)

(Chorus)

Fille folle amante du vent

Mad girl, lover of the wind

Boucle ton corset

Buckle your corset

Baisse bien la tête

Keep your head well down

Méfie-toi qui aime le vent

Careful, who loves the wind

Engendre la tempête

Will beget the storm

Engendre la tempête.

Will beget the storm

Maman le vent partout me suit

Mummy the wind everywhere follows me

Le vent me presse et me bouscule

The wind presses and jostles me

Il pousse mes volets la nuit

He pushes my shutters at night

Pardi tu seras ridicule

Zounds, you will be ridiculous

De quoi ma fille a-t-on bien l'air

Daughter, won't you look daft

En accouchant d'un courant d'air

When you give birth to a draft ?

(Refrain)

(Chorus)

Fille folle amante du vent

Mad girl, lover of the wind

Boucle ton corset

Buckle your corset

Baisse bien la tête

Keep your head well down

Méfie-toi qui aime le vent

Careful, who loves the wind

Engendre la tempête

Will beget the storm

Engendre la tempête.

Will beget the storm

Maman le vent m'aime si fort

Mummy the wind loves me so hard

Que je dois ouvrir les fenêtres

That I have to open the windows

Il ne veut plus coucher dehors

He does not want to lie outside any more

Et je crois qu'un enfant va naître

And I think a child will soon be born

Fille je m'en irai avant

Daughter, I will be gone before

D'être la grand-mère du vent

I become the grandmother of the wind

(Refrain)

(Chorus)

Fille folle amante du vent

Mad girl, lover of the wind

Boucle ton corset

Buckle your corset

Baisse bien la tête

Keep your head well down

Méfie-toi qui aime le vent

Careful, who loves the wind

Engendre la tempête

Will beget the storm

Engendre la tempête.

Will beget the storm

Maman mon fils est né ce soir

Mummy, my son was born tonight

J'en suis restée toute meurtrie

I stayed all hurt afterwards

N'ai pas eu le temps de le voir

Didn't have time to see him

Il m'a laissé à ma folie

He left me to my madness

Et le voici parti Maman

And lo, he is gone Mummy

Aux trousses de son père le vent

After his father the wind

Mes amours ne sont que du vent

My loves are nothing but wind

Est-ce aussi le vent que j'ai dans la tête

Is it wind too that I have in my head

Puisque tu me fuis mon enfant

Since you flee from me my child

Je suivrai la tempête

I will follow the storm

Je suivrai la tempête.

I will follow the storm

0 120 0 Administrator

No comments!

Add comment