Je me demande souvent qui je suis
I often wonder who I am
Je me demande où je vais,
I wonder where I'm going
De quoi demain serait faite ma vie
How would my life tomorrow be?
Parfois j'ai peur d'y penser
Sometimes I'm afraid to think about it
Et je t'appelle
And I call you
Du fond de ma nuit
From the bottom of my night
Toi, que je ne connais pas
You, whom I do not know
Un jour viendra et tu m’emmèneras
One day will come and you will take me
Emmène-moi jusqu'au bout de la terre
Take me to the end of the earth
Emmène-moi là-bas
Take me there
Vers ce pays tout de bleu et de vert
To this country all blue and green
Où le bonheur a tous les droits.
Where happiness has all rights.
Emmène-moi jusqu'au bout de l'amour
Take me to the end of love
Emmène, emmène-moi
Take me, take me
Et jusqu'au dernier des jours de mes jours
And until the last day of my days
Je te dirai emmène-moi
I'll tell you take me
Du plus profond de mes rêves secrets
From the depths of my secret dreams
Je t'appelais nuit et jour
I called you night and day
Qu'un beau jour tu viendrais
One fine day you would come
Et te voilà mon amour
And here you are, my love
Il n'y a plus de présent, de passé
There is no present, no past
Il n'y a plus que nous deux
There are only two of us
Emmène-moi avec toi où tu veux
Take me with you where you want
Emmène-moi jusqu'au bout de la terre
Take me to the end of the earth
Emmène-moi là-bas
Take me there
Vers ce pays tout de bleu et de vert
To this country all blue and green
Où le bonheur a tous les droits.
Where happiness has all rights.
Emmène-moi jusqu'au bout de l'amour
Take me to the end of love
Emmène, emmène-moi
Take me, take me
Et jusqu'au dernier des jours de mes jours
And until the last day of my days
Je te dirai emmène-moi
I'll tell you take me