Translation of the song הצריף הקטן artist Ofra Haza

Hebrew

הצריף הקטן

English translation

The little shack

התדעו את הצריף הרעוע

Do you know the rundown shack

הניצב על החוף כה בודד

That stands on the shore so alone?

התדעו, חבריה, לספר, בגלל מה

Can you tell me, friends, the reason

כה עזוב ועצוב הוא עומד

It stands so sad and deserted?

זה שנים לא דרכה בו כף רגל

For years no one has set foot inside,

רק שחפים מתכנסים בסערה

Only seagulls gather inside from a storm,

אך אומרים כי מזמן, בצריפון הקטן

But they say a long time ago, in the little shack,

גר מלח ואיתו נערה

Lived a sailor, and with him, a girl.

הם חיו בשמחה ובאושר

They lived in joy and happiness,

הירח האיר את לילם

The moon lit their nights,

והשמש זרח על ילדה ומלח

And the sun shone on the girl and sailor

עד אשר שוב קרא לו הים

Until the sea called him again.

הוא אמר: העלי נר כל ערב

He told her: Put up a candle every evening

והציבי אותו בחלון

And place it in the window,

והיה כי אחזור ואראה את האור

And when I return, and see the light

ואדע: את בצריף הקטן

I'll know: You're in the little shack!

הוא הפליג בספינה אל האופק

He sailed in the ship to the horizon

מחכה הנערה עד אין קץ

The girl waited endlessly;

ובצריף הבודד, עת הערב יורד

And in the lonely shack, as evening would descend

נר קטן בחלון מנצנץ

A small candle sparkled in the window.

כך עברו השנים בתוחלת

Thus the years passed in expectation

עד בלילה גשום וסוער

Until one rainly, stormy night

נרדמה הילדה, והנר לידה

The girl fell asleep, the candle by her side -

והרוח כיבה את הנר

And the wind extinguished the flame!

בו בלילה ספינה מתקרבת

That same night a ship approached

ועליה ניצב המלח

On it, the sailor stood:

אך לשווא הוא משקיף

In vain he looked,

כי אין אור שם בצריף

For there was no light there in the shack

הוא חזר אל הים והלך

He returned to the sea, and left.

יש אומרים: הוא מצא לו אחרת

Some say, he found another;

יש אומרים: במצולות הוא טבע

Some say, he drowned in the depths;

הילדה על החוף עוד חיכתה ולבסוף

The girl on the shore still waited, and finally

דעכה כמו הנר שכבה

Expired like the candle that went out.

ומאז ריק הצריף הרעוע

And since then the rundown shack is empty,

רק שחפים בו צורחים ביגון

Only seagulls within it cry out in sorrow;

אך בליל סערה, עת הרוח קרה

But on a stormy night, when the wind is cold,

אור של נר מהבהב בחלון

The light of a candle flickers in the window...

0 113 0 Administrator

No comments!

Add comment