Translation of the song Das Wort zum Sonntag artist Die Toten Hosen

German

Das Wort zum Sonntag

English translation

The word on sunday (reffers to church preach on sunday)

Früher war alles besser,

A while ago everything was better,

früher war alles gut,

A while ago everything was fine,

da hielten alle noch zusammen,

We would all still stand together,

die Bewegung hatte noch Wut.

Our movement was still raging.

Früher, hör auf mit früher,

A while ago, stop talking about a while ago,

ich will es nicht mehr hörn.

I don't want to hear it anymore.

Denn damals war es auch nicht anders,

Cuz back then it wasn't much different,

mich kann das alles nicht störn.

it all just doesn't even bug me.

Ich bin noch keine 60

I'm not even 60,

und ich bin auch nicht nah dran.

I'm not even close.

Und erst dann werde ich erzählen,

And first when i'm that old,

was früher einmal war.

i will tell you about how it used to be.

Solange Johnny Thunders lebt,

As long as Johnny Thunders is alive,

solange bleib ich ein Punk.

i will stay a Punk.

Solange es was zu trinken gibt,

As long as there is something to drink,

dauern alle unsere Feste an.

our celebrations will go on.

Solange ich noch zwei Freunde find,

As long as i still find 2 friends,

werden wir durch die Straßen ziehn.

i will go through the streets,

Solang die Wellenreiter lästern,

As long as the waveriders are talking bad,

weiß ich, dass es nichts Besseres gibt.

i know, that there is nothing better in the world.

Ich bin noch keine 60

I'm not even 60,

und ich bin auch nicht nah dran.

I'm not even close.

Und erst dann werde ich erzählen,

And first when i'm that old,

was früher einmal war.

i will tell you about how it used to be.

Ich werde immer laut durch's Leben ziehn,

I will go through life loud,

jeden Tag in jedem Jahr,

every day, every year.

und wenn ich wirklich einmal anders bin,

And even if i'm different someday,

ist das heute noch scheißegal!

that doesn't matter today.

Kein Zeitungsknabe wird uns jemals erzählen,

No newsboy will ever tell us,

was grad alt oder brandneu ist.

what is new or old right now.

Damit wird er höchstens so viel erzielen

With that he would only reach as much,

wie ein Hund, der gegen Bäume pisst.

as a dog peeing against a tree.

Das Ende setzen wir uns selbst

And we are going to make the end,

und niemand anders auf der Welt.

nobody else in the world.

Begreift besser jetzt als nie:

You better understand it now than never:

Es kommt erst, wenn es uns gefällt!

We only get that what we want.

Wir sind noch keine 60

I'm not even 60,

und wir sind auch nicht nah dran.

I'm not even close.

Und erst dann werden wir erzählen,

And first when i'm that old,

was früher einmal war.

i will tell you about how it used to be.

Wir werden immer laut durch's Leben ziehn,

We will go through life loud,

jeden Tag in jedem Jahr,

every day, every year.

und wenn wir wirklich einmal anders sind,

And even if we're different someday,

ist das heute noch scheißegal.

that doesn't matter today.

0 114 0 Administrator

No comments!

Add comment