Es wird Zeit, dass du endlich aufstehst
It is time that you finally get up
und die Vernunft bei dir einkehrt.
and come to your senses
Oder soll das ewig so weiter gehn,
Or should it always go on like this
dass du nie erwachsen wirst?
that you never grow up?
Für wen hältst du dich eigentlich,
Who do you think you are,
wenn man mal höflich fragen darf?
If I'm allowed to politely ask?
Woher nimmst du dir das Recht,
From where do you get the right
dass du dir alles erlauben kannst?
That you can allow everything?
Hör mir zu, ich rede mit dir!
Listen to me, I'm talking to you!
Sieh mich an, dreh deinen Kopf zu mir!
Look at me, turn your head to me!
Solang du deine Beine unter meinen Tisch streckst,
As long as you are under my roof
bin ich noch das Gesetz.
I am still the law.
Hier ist kein Hotel mit Vollpension,
This is not a hotel with full board,
kein Frühstück kommt ans Bett.
no breakfast will be coming to you in bed.
Wenn du meinst, du kannst immer nur nehmen,
If you think that you can only ever take
ohne dass du jemals geben brauchst,
Without ever having to give
dann hast du dich ganz schwer getäuscht
Then you are sadly mistaken
und irgendwann bereust du's auch.
And will regret it someday.
Hör mir zu, ich rede mit dir!
Listen to me, I'm talking to you!
Sieh mich an, dreh deinen Kopf zu mir!
Look at me, turn your head to me!
Du bist nur ein Taugenichts,
You are just a good-for-nothing
der auf unsere Kosten lebt.
That lives at our expense
Du bist nur ein Tagedieb,
You are just a dawdler
ein Glückspirat auf dem falschen Weg.
A lucky pirate (?) on the wrong road
Wenn ich schon deine Freunde seh,
If I see your friends once
krieg ich jedes Mal zu viel.
that is one time too many.
Wer nicht mal richtig grüßen kann,
Whoever can't properly greet
den möcht ich hier nicht sehn.
is someone that I don't want to see here.
Du brauchst nichts zu erwidern,
You don't need to answer
deine Frechheit steht dir im Gesicht.
Your rudeness is visible on your face
Wenn es nicht für deine Mutter wär,
If it wasn't for your mother,
mich interessierst du nicht.
I'd wash my hands of you.
Hör mir zu, ich rede mit dir!
Listen to me, I'm talking to you!
Sieh mich an, dreh deinen Kopf zu mir!
Look at me, turn your head to me!
Du bist nur ein Taugenichts,
You are just a good-for-nothing
der auf unsere Kosten lebt.
That lives at our expense
Du bist nur ein Tagedieb,
You are just a dawdler
ein Glückspirat auf dem falschen Weg.
A lucky pirate (?) on the wrong road