Translation of the song Kanzler sein artist Die Toten Hosen

German

Kanzler sein

English translation

Being Chancellor

Ihr habt ja alle so gut reden,

It's easy for you to talk like that,

ihr wisst ja nicht wie das ist,

you don't know how it is

wenn du eines Morgens aufwachst

when you get up in the morning

und Bundeskanzler bist.

and you're chancellor.

Ihr schimpft über uns Politiker,

You're complaining about us politicians,

seid uns nur am kritisieren.

you just criticize us.

Ihr wisst ja nicht wie schwer das ist,

You don't know how hard it is

so ein Volk mal zu regieren.

to govern such a nation.

Diese elenden Kompromisse

This miserable compromises

und immer die Öffentlichkeit,

and always in the public,

Bei so vielen Terminen

With so many dates

hast du nicht mal zum Kacken Zeit.

you do not even have time to shit

Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!

Be just glad that you are not chancellor!

Seid lieber froh, nicht Kanzler zu sein!

Be rather glad not to be chancellor!

Dann bist du kein Privatmensch mehr,

Then you aren't a private person anymore

da ist nichts mehr mit Hobby.

nothing's going on with your hobby

Da wollen alle irgendwas von dir

Then everyone wants something from you

und jeder hat seine Lobby.

and each has its own lobby

Und hier noch ein Gespräch mit Bush

And here's a conversation with Bush

und da ein Besuch bei Sony

and there a visit at Sony's

und nie mal einfach Jogging-Hose,

and never just simply jogging pants,

immer nur Brioni.

only Brioni.

Und dauernd überlegen:

And you're always thinking:

wer kriegt welchen Posten?

who gets what position?

Und dann die ganze scheiss Verwandtschaft,

And then the whole fucking family,

sogar welche aus dem Osten.

even people from the East.

Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!

Be just glad that you are not chancellor!

Seid lieber froh, nicht Kanzler zu sein!

Be rather glad not to be chancellor!

Manchmal hab ich die Schnauze so voll,

Sometimes I'm sick of it so much

dann frag ich mich schon mal:

then I ask myself :

Hey, Gerd, für wen machst du das hier eigentlich alles?

Hey, Gerd, for whom you put all your work into?

Ist dir das Deutschland wirklich wert?

Is Germany that important to you?

Und die verdammten Arbeitslosen?

And the damn unemployed?

Habe ich die vielleicht entlassen?

Did I cancel their jobs?

Und jetzt wollen die alle Jobs von mir

And now thy all want jobs from me

bei all den leeren Kassen.

at all the empty coffers.

Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!

Just be happy, that you aren't chancellor

Hätt ich was Richtiges gelernt,

If I had learnt something right

ich wäre schon lang nicht mehr dabei

I wouldn't have been here a long time ago(?)

Ihr habt ja alle so gut reden,

It's easy for you to talk like that,

ihr wisst ja nicht wie das ist,

you don't know how it is

wenn du eines Morgens aufwachst

when you get up in the morning

und Bundeskanzler bist.

and you're chancellor.

Ihr schimpft über uns Politiker,

You're complaining about us politicians,

seid uns nur am kritisieren.

you just criticize us.

Ihr wisst ja nicht wie schwer das ist,

You don't know how hard it is

so ein Volk mal zu regieren.

to govern such a nation.

Diese elenden Kompromisse

This miserable compromises

und immer die Öffentlichkeit,

and always in the public,

Bei so vielen Terminen

With so many dates

hast du nicht mal zum Kacken Zeit.

you do not even have time to shit

Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!

Be just glad that you are not chancellor!

Seid lieber froh, nicht Kanzler zu sein!

Be rather glad not to be chancellor!

Dann bist du kein Privatmensch mehr,

Then you aren't a private person anymore

da ist nichts mehr mit Hobby.

nothing's going on with your hobby

Da wollen alle irgendwas von dir

Then everyone wants something from you

und jeder hat seine Lobby.

and each has its own lobby

Und hier noch ein Gespräch mit Bush

And here's a conversation with Bush

und da ein Besuch bei Sony

and there a visit at Sony's

und nie mal einfach Jogging-Hose,

and never just simply jogging pants,

immer nur Brioni.

only Brioni.

Und dauernd überlegen:

And you're always thinking:

wer kriegt welchen Posten?

who gets what position?

Und dann die ganze scheiss Verwandtschaft,

And then the whole fucking family,

sogar welche aus dem Osten.

even people from the East.

Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!

Be just glad that you are not chancellor!

Seid lieber froh, nicht Kanzler zu sein!

Be rather glad not to be chancellor!

Manchmal hab ich die Schnauze so voll,

Sometimes I'm sick of it so much

dann frag ich mich schon mal:

then I ask myself :

Hey, Gerd, für wen machst du das hier eigentlich alles?

Hey, Gerd, for whom you put all your work into?

Ist dir das Deutschland wirklich wert?

Is Germany that important to you?

Und die verdammten Arbeitslosen?

And the damn unemployed?

Habe ich die vielleicht entlassen?

Did I cancel their jobs?

Und jetzt wollen die alle Jobs von mir

And now thy all want jobs from me

bei all den leeren Kassen.

at all the empty coffers.

Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!

Just be happy, that you aren't chancellor

Hätt ich was Richtiges gelernt,

If I had learnt something right

ich wäre schon lang nicht mehr dabei

I wouldn't have been here a long time ago(?)

0 125 0 Administrator

No comments!

Add comment