Ihr habt ja alle so gut reden,
It's easy for you to talk like that,
ihr wisst ja nicht wie das ist,
you don't know how it is
wenn du eines Morgens aufwachst
when you get up in the morning
und Bundeskanzler bist.
and you're chancellor.
Ihr schimpft über uns Politiker,
You're complaining about us politicians,
seid uns nur am kritisieren.
you just criticize us.
Ihr wisst ja nicht wie schwer das ist,
You don't know how hard it is
so ein Volk mal zu regieren.
to govern such a nation.
Diese elenden Kompromisse
This miserable compromises
und immer die Öffentlichkeit,
and always in the public,
Bei so vielen Terminen
With so many dates
hast du nicht mal zum Kacken Zeit.
you do not even have time to shit
Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!
Be just glad that you are not chancellor!
Seid lieber froh, nicht Kanzler zu sein!
Be rather glad not to be chancellor!
Dann bist du kein Privatmensch mehr,
Then you aren't a private person anymore
da ist nichts mehr mit Hobby.
nothing's going on with your hobby
Da wollen alle irgendwas von dir
Then everyone wants something from you
und jeder hat seine Lobby.
and each has its own lobby
Und hier noch ein Gespräch mit Bush
And here's a conversation with Bush
und da ein Besuch bei Sony
and there a visit at Sony's
und nie mal einfach Jogging-Hose,
and never just simply jogging pants,
immer nur Brioni.
only Brioni.
Und dauernd überlegen:
And you're always thinking:
wer kriegt welchen Posten?
who gets what position?
Und dann die ganze scheiss Verwandtschaft,
And then the whole fucking family,
sogar welche aus dem Osten.
even people from the East.
Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!
Be just glad that you are not chancellor!
Seid lieber froh, nicht Kanzler zu sein!
Be rather glad not to be chancellor!
Manchmal hab ich die Schnauze so voll,
Sometimes I'm sick of it so much
dann frag ich mich schon mal:
then I ask myself :
Hey, Gerd, für wen machst du das hier eigentlich alles?
Hey, Gerd, for whom you put all your work into?
Ist dir das Deutschland wirklich wert?
Is Germany that important to you?
Und die verdammten Arbeitslosen?
And the damn unemployed?
Habe ich die vielleicht entlassen?
Did I cancel their jobs?
Und jetzt wollen die alle Jobs von mir
And now thy all want jobs from me
bei all den leeren Kassen.
at all the empty coffers.
Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!
Just be happy, that you aren't chancellor
Hätt ich was Richtiges gelernt,
If I had learnt something right
ich wäre schon lang nicht mehr dabei
I wouldn't have been here a long time ago(?)
Ihr habt ja alle so gut reden,
It's easy for you to talk like that,
ihr wisst ja nicht wie das ist,
you don't know how it is
wenn du eines Morgens aufwachst
when you get up in the morning
und Bundeskanzler bist.
and you're chancellor.
Ihr schimpft über uns Politiker,
You're complaining about us politicians,
seid uns nur am kritisieren.
you just criticize us.
Ihr wisst ja nicht wie schwer das ist,
You don't know how hard it is
so ein Volk mal zu regieren.
to govern such a nation.
Diese elenden Kompromisse
This miserable compromises
und immer die Öffentlichkeit,
and always in the public,
Bei so vielen Terminen
With so many dates
hast du nicht mal zum Kacken Zeit.
you do not even have time to shit
Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!
Be just glad that you are not chancellor!
Seid lieber froh, nicht Kanzler zu sein!
Be rather glad not to be chancellor!
Dann bist du kein Privatmensch mehr,
Then you aren't a private person anymore
da ist nichts mehr mit Hobby.
nothing's going on with your hobby
Da wollen alle irgendwas von dir
Then everyone wants something from you
und jeder hat seine Lobby.
and each has its own lobby
Und hier noch ein Gespräch mit Bush
And here's a conversation with Bush
und da ein Besuch bei Sony
and there a visit at Sony's
und nie mal einfach Jogging-Hose,
and never just simply jogging pants,
immer nur Brioni.
only Brioni.
Und dauernd überlegen:
And you're always thinking:
wer kriegt welchen Posten?
who gets what position?
Und dann die ganze scheiss Verwandtschaft,
And then the whole fucking family,
sogar welche aus dem Osten.
even people from the East.
Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!
Be just glad that you are not chancellor!
Seid lieber froh, nicht Kanzler zu sein!
Be rather glad not to be chancellor!
Manchmal hab ich die Schnauze so voll,
Sometimes I'm sick of it so much
dann frag ich mich schon mal:
then I ask myself :
Hey, Gerd, für wen machst du das hier eigentlich alles?
Hey, Gerd, for whom you put all your work into?
Ist dir das Deutschland wirklich wert?
Is Germany that important to you?
Und die verdammten Arbeitslosen?
And the damn unemployed?
Habe ich die vielleicht entlassen?
Did I cancel their jobs?
Und jetzt wollen die alle Jobs von mir
And now thy all want jobs from me
bei all den leeren Kassen.
at all the empty coffers.
Seid bloß froh, dass ihr nicht Kanzler seid!
Just be happy, that you aren't chancellor
Hätt ich was Richtiges gelernt,
If I had learnt something right
ich wäre schon lang nicht mehr dabei
I wouldn't have been here a long time ago(?)