Die Prinzen im Fernseh'n lassen mich völlig kalt,
Die Prinzen on TV leave me cold,
Und die ganze Szene hängt mir aus'm Hals.
And I'm sick and tired of the whole scene.
Da bleib' ich kühl,
I just stay cool,
Klamotten vom Designer -
Designer clothes -
Alles hohl und hundsgemein.
All mindless and rotten.
Auf Benetton und Lagerfeld fall' ich nicht rein.
I don't fall for Benetton and Lagerfeld.
Da bleib' ich kühl,
I just stay cool,
Nur deine blauen Augen
Only your blue eyes
Machen mich so sentimental.
Get me so sentimental.
Was ich da so fühle, ist nicht mehr normal.
What I feel about isn't normal.
Deine blauen Augen sind phänomenal.
Your blue eyes are phenomenal.
Wenn ich dich so anseh',
When I look at you
Ist mir alles And're egal,
I don't care for all the rest,
Total egal, egal!
I couldn't care less, I don't care!
Alle reden nur von Knete,
All anyone talks about is dough -
Das macht mich taub und stumm.
That makes me deaf and mute.
Für den halben Luxus
I don't break my neck
Mach' ich mich nicht krumm.
For a little bit luxury.
Nur der Scheich
Only the Sheik
Ist wirklich reich.
Is really rich.
Nur deine blauen Augen
Only your blue eyes
Machen mich so sentimental.
Get me so sentimental.
Was ich da so fühle, ist nicht mehr normal.
What I feel about isn't normal.
Deine blauen Augen sind phänomenal.
Your blue eyes are phenomenal.
Wenn ich dich so anseh',
When I look at you
Ist mir alles And're egal!
I don't care for all the rest!
Das ist gefährlich, lebensgefährlich!
This is dangerous, life-endangering!
Zuviel Gefühl!
Too much emotion!
Nur deine blauen Augen
Only your blue eyes
Machen mich so sentimental.
Get me so sentimental.
Was ich da so fühle, ist nicht mehr normal.
What I feel about isn't normal.
Deine blauen Augen sind phänomenal.
Your blue eyes are phenomenal.
Wenn ich dich so anseh',
When I look at you
Ist mir alles And're egal,
I don't care for all the rest,
Total egal!
I couldn't care less!