Translation of the song Bujanie w obłokach artist Perfect

Polish

Bujanie w obłokach

English translation

Living in La La Land

Czasem myślę co by stało się

Sometimes I think what would have happened

Gdyby bocian co mnie niósł

if the stork that was carrying me

Przez pomyłkę wybrał inny dom

by accident had chosen another home,

Gdzieś daleko stąd zrobił zrzut

if it had dropped me far away from here.

Inny paszport bym w kieszeni miał

I would have another passport in my pocket,

Pracę chyba inną też

probably another job as well,

Z inną w nocy na poduszce spał

I would share my pillow with another woman,

Miał pogodne sny czując że

I’d have serene dreams, feeling that

Jutro świat mnie pokocha

Tomorrow the world will love me,

Z nieba sypnie się grosz

a rain of pennies will fall from the sky,

Będę bujał w obłokach

I will live in La La Land,

Całkiem wolny od trosk

completely free of all worries.

Marzyć trzeba by nie umknął cel

We have to dream to keep the goal in sight.

Nasze szanse nieskończenie wielkie są

Our chances are infinitely big,

Przyszłość wieczną niewiadomą jest

the future is an eternal mystery.

Aby znokautować los

To knock Fate out

Trzeba mocno wierzyć, że

we have to firmly believe that

Jutro świat nas pokocha

Tomorrow the world will love us,

Z nieba sypnie się grosz

a rain of pennies will fall from the sky,

Pobujamy w obłokach

we will live in La La Land,

Tacy wolni od trosk

completely free of all worries.

0 124 0 Administrator

No comments!

Add comment