Translation of the song Clown aus dem Hospiz artist Die Ärzte

German

Clown aus dem Hospiz

English translation

Clown from the hospice

Du wirst niemals einen unbeschwerten Tag erleben

You'll never live a carefree day

Und Freudentränen wird es bei dir niemals geben

And you'll never have tears of joy

Es ist traurig, dass die Sonne niemals für dich scheint

It's sad that the sun never shines for you

Das Glück ist sicher nichts für dich - nichts für dich, mein Freund

Happiness is certainly not for you - not for you, my friend

Du bist allein

You're alone

Wo nimmst du deine Kraft her?

Where do you get your strength from?

Doch tränenreich, so wirst du trotzdem durch dein Leben geh'n

But tearfully, that's how you will nevertheless go through life

Und was aus deinem Leid entsteht, wird dennoch wunderschön

And what emerges from your suffering will yet be beautiful

Deine Kunst ist tragisch - außergewöhnlich gut

Your art is tragic - exceptionally good

Voll von Liebe, echtem Leid und aufrichtiger Wut

Full of love, real suffering and genuine rage

Du bist allein

You're alone

Wo nimmst du deine Kraft her?

Where do you get your strength from?

Um dich herum

All around you

Ist alles kalt und leer

Everything is cold and empty

Was man sehr schnell vergisst - wenn der Künstler glücklich ist

People forget very quickly - [that] when the artist is happy

Verlässt ihn all sein Mut - denn nur im Dunkeln geht's ihm gut

All his courage leaves him - 'cause he only feels good in the dark

Was man sehr schnell vergisst - wenn der Künstler glücklich ist

People forget very quickly - [that] when the artist is happy

Nimmt man von ihm kaum noch Notiz - er ist der Clown aus dem Hospiz

People hardly take notice of him - he's the clown from the hospice

Der Clown aus dem Hospiz

The clown from the hospice

Der Clown aus dem Hospiz

The clown from the hospice

So lebst du im Schatten selbstgewählter Agonie

So you live in the shadow of voluntary agony

Schenkst uns pure Schönheit und dunkle Fantasien

Give us pure beauty and dark fantasies

Werden wir auch deine Welt nie vollständig berühr'n

We'll never really touch your world

So lassen wir uns gern von dir durch ihre Straßen führ'n

So we like it when you lead us through its streets

Du bist allein

You're alone

Wo nimmst du deine Kraft her?

Where do you get your strength from?

Um dich herum

All around you

Ist alles kalt und leer

Everything is cold and empty

Was man sehr schnell vergisst - wenn der Künstler glücklich ist

People forget very quickly - [that] when the artist is happy

Nimmt man kaum noch Notiz - von dem Clown aus dem Hospiz

People hardly take notice of him - of the clown from the hospice

Drum lasst ihn allein - bewahrt ihn stets vorm Glücklichsein

So leave him alone - always keep him away from happiness

Mit sich im ständigen Disput - denn nur im Dunkeln geht's ihm gut

With him always in self-conflict - 'cause he only feels good in the dark

Im Dunkeln geht's mir gut

I feel good in the dark

Du bist allein

You're alone

Wo nimmst du deine Kraft her?

Where do you get your strength from?

Du bist allein

You're alone

Hast bald schon keinen Saft mehr

You're almost out of juice

So muss es sein

This is how it's got to be

No comments!

Add comment