Translation of the song Der Infant artist Die Ärzte

German

Der Infant

English translation

The Infant

Dirty deeds done dirt ch...

Dirty deeds done dirt ch...

Als Kind bin ich in die Bruce-Lee-Filme gerannt

As a child I ran into Bruce Lee films

Und jetzt hab ich das Geld, um im Kung-Fu-Verein zu sein

And now I have the money to be in a kung-fu troupe

Als Kind hab ich mir oft die Finger verbrannt

As a child I often burned my finger

Und jetzt hab ich das Geld, mich mit Asbest zu bekleiden

And now I have the money to cover myself in asbestos

In meinem Flur steht Cptn. Kirk

In my hall stands Captain Kirk

Gleich neben Monsterfußpantoffeln

Right next to my monster slippers

Unter einem Comicberg

Under a comic-mountain

Liegt die Formel für Wasserstoff

Lies the formula for hydrogen

Ellenlange Diskussionen

Lengthy discussions

Ob denn so Erwachsene wohnen

On whether adults live like this

Werden sich bei mir nicht lohnen

Will not work with me

Ich bitt' euch, mich zu verschonen

I ask you all to excuse me

Denn jetzt bin ich endlich groß

For I'm finally big now

Und die Hölle bricht los:

And hell's breaking loose

Gut, dass ich erwachsen bin

Good job I've grown up

Gut, dass ich erwachsen bin

Good job I've grown up

Als Kind, da wollt ich immer so wie Batman sein

As a child I always wanted to be like Batman

Am Tage Playboy und nachts ein Rächer

Playboy by day, and vigilante by night

Jetzt treten mir die Playmates glatt die Türe ein

Now the playmates just stroll on in

Mein lieber Freund und Kupferstecher

Now look here!1

Ich fahr' ein Batmobil

I drive a Batmobile

Schau nur noch Pornofilme das tut mir nicht weiter weh

I only watch pornos now it can't hurt me anymore

Ich bau' 'ne Bombe und sprenge Kiel

I build a bomb and blow Kiel up2

Danach ess' ich Fischstäbchen mit Kartoffelpüree

Afterwards I eat fish-fingers with mashed potatoes

Ja, jetzt habe ich gut lachen

Yes now I can laugh well

Kann jetzt all die Sachen machen

I can do all the things

All die schönen mannigfachen

All the beautiful, multifarious things

Ich lass es jetzt ordentlich krachen

I party real hard

Denn jetzt bin ich endlich groß

For I'm finally big now

Und die Hölle bricht los:

And hell's breaking loose

Gut, dass ich erwachsen bin

Good job I've grown up

Gut, dass ich erwachsen bin

Good job I've grown up

Das ganze Gehirn weggelutscht – Nö!

The whole brain sucked away - no!

Langeweile liegt mir fern

Boredom is a long way off

Dafür danke ich dem Herrn, oh Gott

For that I thank the Lord, oh God

Du bist grandios

You are grandiose

Ich musste grad mal 18 werden

I just had to turn 18

Seitdem ist die Hölle los:

Since then hell has broken loose

Gut, dass ich erwachsen bin

Good job I've grown up

Oh, wie gut, oh wie gut, dass ich erwachsen bin

Oh how good, oh how good, that I've grown up

Gut, dass ich erwachsen bin

Good job I've grown up

Oh, wie gut, oh wie gut, dass ich erwachsen bin

Oh how good, oh how good, that I've grown up

Ja, ja, ja, gut, dass ich erwachsen bin, yeah

Yes, yes, yes, good job I've grown up

I'm on a highway to hell

I'm on a highway to hell

No comments!

Add comment