Translation of the song Lieber Tee artist Die Ärzte

German

Lieber Tee

English translation

Rather tea

''Von woanders kommt die Kraft

“The power comes from somewhere else

Wenn der Wind den Schnee zusammen jagt

When the wind is sweeping the snow together

Brauen wir uns einen heißen Saft

We are brewing a hot juice for ourselves

Seht, in meinen Augen spiegeln sich alle Dinge umgedreht

Behold, in my eyes all things are reflected turned round

Hier im Nebel sind wir alle gleich

Here in the mist we are all the same

(Dann kommt der Fuchs und frisst sie alle, alle auf)''

(Then comes the fox and eats them all up)“

Neulich rief mich Harry an und sagte, dass er fliegen kann

Recently Harry called me and said that he's able to fly

Ich sprach: Das ist doch glatt gelogen

I said: That's downright a lie

Da flog er los, er flog ein Stück

So he flied away, he flied a little bit

Doch dann brach er sich das Genick

But then he has broken his neck

Und das kommt nur von diesen Drogen ''Drogen''

And that's what you get when you take drugs “drugs“

Ich sag euch: Nee, nee, nee – da trink ich doch lieber Tee

I say it to you: No, no, no – then I rather drink a cup of tea

Gestern traf ich Sylvia, die sagte: Ach, da bist du ja

Yesterday I met Sylvia, she said: Oh, here you are

Und sie wirkte leicht benommen

And she seemed to be slightly dazed

Sie redete und redete und redete und redete

She talked and talked and talked and talked

Auch das tut nur von Drogen kommen ''Drogen''

And also that is what you get when you take drugs “drugs“

Ich sag euch: Nee, nee, nee – da trink ich doch lieber Tee

I say it to you: No, no, no – then I rather drink a cup of tea

Vorhin begegnete ich Frank, der sah so aus, als wär er krank

I just met Frank, and he seemed to be sick

Und er hatte es sehr eilig

And he was in a real hurry

Er sah mich ziemlich glasig an und rannte gegen einen Schrank

He looked at me quite glassy and ran against a wardrobe

Auch da waren Drogen dran beteiligt! ''Drogen''

Also in this incident drugs were involved! “drugs“

Ich sag euch: Nee, nee, nee – da trink ich doch lieber Tee

I say it to you: No, no, no – then I rather drink a cup of tea

Und nachts, wenn es dunkel wird

And at night, when it's getting dark

Wenn man infolge der Lichtverhältnisse nichts mehr sehen kann

When you're not able to see anything because of the lighting conditions

Nach Sonnenuntergang im Finstern sitzen seltsame Gestalten

After sunset some odd figures are sitting in the dark

Die zu allem Überfluss noch ihre Sonnenbrillen tragen

Which, to crown it all, are wearing sunglasses

Auf orange-geblümten Sofas

On sofas with orange flowers

Und da rauchen sie dann Haschisch, Haschisch

And there they're smoking hashish, hashish then

Aber das ist streng geheim

But this is top secret

No comments!

Add comment