''Von woanders kommt die Kraft
“The power comes from somewhere else
Wenn der Wind den Schnee zusammen jagt
When the wind is sweeping the snow together
Brauen wir uns einen heißen Saft
We are brewing a hot juice for ourselves
Seht, in meinen Augen spiegeln sich alle Dinge umgedreht
Behold, in my eyes all things are reflected turned round
Hier im Nebel sind wir alle gleich
Here in the mist we are all the same
(Dann kommt der Fuchs und frisst sie alle, alle auf)''
(Then comes the fox and eats them all up)“
Neulich rief mich Harry an und sagte, dass er fliegen kann
Recently Harry called me and said that he's able to fly
Ich sprach: Das ist doch glatt gelogen
I said: That's downright a lie
Da flog er los, er flog ein Stück
So he flied away, he flied a little bit
Doch dann brach er sich das Genick
But then he has broken his neck
Und das kommt nur von diesen Drogen ''Drogen''
And that's what you get when you take drugs “drugs“
Ich sag euch: Nee, nee, nee – da trink ich doch lieber Tee
I say it to you: No, no, no – then I rather drink a cup of tea
Gestern traf ich Sylvia, die sagte: Ach, da bist du ja
Yesterday I met Sylvia, she said: Oh, here you are
Und sie wirkte leicht benommen
And she seemed to be slightly dazed
Sie redete und redete und redete und redete
She talked and talked and talked and talked
Auch das tut nur von Drogen kommen ''Drogen''
And also that is what you get when you take drugs “drugs“
Ich sag euch: Nee, nee, nee – da trink ich doch lieber Tee
I say it to you: No, no, no – then I rather drink a cup of tea
Vorhin begegnete ich Frank, der sah so aus, als wär er krank
I just met Frank, and he seemed to be sick
Und er hatte es sehr eilig
And he was in a real hurry
Er sah mich ziemlich glasig an und rannte gegen einen Schrank
He looked at me quite glassy and ran against a wardrobe
Auch da waren Drogen dran beteiligt! ''Drogen''
Also in this incident drugs were involved! “drugs“
Ich sag euch: Nee, nee, nee – da trink ich doch lieber Tee
I say it to you: No, no, no – then I rather drink a cup of tea
Und nachts, wenn es dunkel wird
And at night, when it's getting dark
Wenn man infolge der Lichtverhältnisse nichts mehr sehen kann
When you're not able to see anything because of the lighting conditions
Nach Sonnenuntergang im Finstern sitzen seltsame Gestalten
After sunset some odd figures are sitting in the dark
Die zu allem Überfluss noch ihre Sonnenbrillen tragen
Which, to crown it all, are wearing sunglasses
Auf orange-geblümten Sofas
On sofas with orange flowers
Und da rauchen sie dann Haschisch, Haschisch
And there they're smoking hashish, hashish then
Aber das ist streng geheim
But this is top secret