Ich wusste stets, was ich will - doch das wollen viele
I always knew what I want -- that's what many want
Trotzdem setzte ich mich zwischen alle Stühle
Despite that, I was caught between two stools
Und machte es mir bequem - bis hierhin kein Problem
And I made myself comfortable - until now, no problem.
Ich strengte mich an - gehörte doch nie zu denen
I strived -- but never belonged to those
Und schwelgte doch nur in unerreichbaren Plänen
And wallowed only in unattainable plans
Und am Ende war der Lohn Frustration
And in the end, my reward: Frustration.
Ich dachte, ich könnte es erzwingen
I thought, I can force it
Der Selbstbetrug tat mir nichts bringen, denn ...
This self-deception has done nothing for me, 'cuz...
Du bist immer dann am besten, wenns dir eigentlich egal ist
You're always the best when it doesn't matter to you.
Du bist immer dann am besten, wenn du einfach ganz normal bist
You're always the best when your simply completely normal.
Du bist immer dann am besten - du musst das nicht mehr testen jedes Mal
You're always the best - you don't need to test it anymore.
Dein Spiegelbild ist anderen egal
Every time,
Ich war nicht mehr ich selbst - es wurde gefährlich
I wasn't myself -- it became dangerous.
Tat, was andre verlangten, war zu mir selbst nicht ehrlich
Acts that others wanted weren't true to me.
Wer Wahrheit simuliert, wird nur kurz akzeptiert
Those that simulate the truth are only accepted for a short time.
Ich machte es allen recht - alle sollten mich lieben
I pleased everyone - everyone should love me.
Sah nicht die Dämonen, die mich dazu trieben
Didn't see the demons that drove me to it.
War gefangen und nicht mehr frei und ich ging kaputt dabei
Was captured and no longer free and that broke me
Man kann die Welt nicht ewig blenden
One can’t dazzle the world forever.
Ich muss den Quatsch sofort beenden, denn ...
I need to stop this nonsense right away, 'cuz...
Du bist immer dann am besten, wenns dir eigentlich egal ist
You're alwaysthe best when it doesn't matter to you.
Du bist immer dann am besten, weil der Ehrgeiz dich sonst auffrisst
You're always the best because otherwise ambition will eat you up.
Du bist immer dann am besten - du musst das nicht austesten - nicht noch mal
You're always the best - you don't need to test it anymore.
Dein Spiegelbild ist anderen egal
Every time,
Du kannst für eine Weile dein Umfeld belügen
You can lie about your environment for a while
Doch dein eigenes Herz wirst du nicht betrügen
But you won't betray your own heart.
Man erntet, was man sät - drum wirds dein Herz sein, das dich verrät
You reap what you sow - that's why it'll be your heart which gives you away.
Ich will deinen Elan doch überhaupt nicht dämpfen
I don't want to damp your vigor.
Wenn du etwas willst, musst du darum kämpfen
If you want something, you have to fight for it.
Nur eines versprichst du mir: Bleib immer du selbst und bleib bei dir
I'll promise you one thing only: Always stay yourself and stick to your beliefs
Ich bin immer dann am besten, wenns mir eigentlich egal ist
I'm always the best when it doesn't matter to me.
Ich bin immer dann am besten, wenn mir keiner ins Regal pisst
I'm always the best when no one throws a spoke in my wheel*.
Ich bin immer dann am besten - am zweit-, dritt oder zehntbesten
I'm always the best - second-, third- or tenth-best.
Von mir aus auch mal nicht am besten
For all I care, also sometimes not the best.
Ich muss das nicht austesten
I don't need to test it.
Mein Spiegelbild ist anderen egal
My image means nothing to others.