Ich geh durch unsere Wohnung, in der wir einst so glücklich zusammen waren.
I go through our apartment, where we were once so happy together
Es riecht immer noch alles nach dir und nach unseren gemeinsamen Jahren.
Everything still smells like you and the years we spent together
Ich weiß, es ist vorbei, doch ich schwelge in unserer gemeinsamen Zeit.
I know it's over, but I stew on the time we spent together
Wir waren doch so viel mehr zu zweit. Tut es dir denn kein bisschen leid?
We were so much as a couple. Doesn't it hurt, even a little?
Du Miststück!
You piece of crap!
Du hinterhältiges Miststück!
You conniving piece of crap!
Du widerwärtig-gehässiges Miststück!
You despicable, hateful piece of crap!
Du bist nichts wert, du riechst wie Pferd.
You're worth nothing, you smell like a horse.
Du bist ein hinterhältiges Miststück.
You're a conniving piece of crap!
Im Bad liegen noch zwei, drei Tampons – sie sind von dir, ich bewahre sie auf,
There are still two or three tampons in the bathroom-they're yours, I'm saving them,
vielleicht bekomm ich noch eine Chance – dann sind sie da, falls du sie plötzlich brauchst.
Maybe I'll still get a chance-then they'll be there, in case you suddenly need them.
Im Kühlschrank warten auch ein paar Leckereien, die du gerne magst,
In the fridge there's a couple of sweet meats waiting, that you love,
dann kann ich dir was kochen, falls du zurückkommst und mich danach fragst.
So I can cook you something, in case you come back and ask me for that.
Dann bist du nicht mehr meine Ex und du schlägst zu,
Then you won't be my Ex anymore and you'll chow down,
man sieht dir schmeckt's. Vielleicht danach ein bisschen Sex?
anyone can see you like it. Then maybe a little sex?
Du Miststück!
You piece of crap!
Du hinterhältiges Miststück!
You conniving peice of crap!
Du nach Oma-Schlüpfer-riechendes Miststück!
You like-grandma's-panties smelling piece of crap!
Du bist nichts wert, du altes Pferd!
You're worth nothing, you old horse!
Du bist ein hinterhältiges Miststück!
You're a conniving piece of crap!
Du hinterhältiges Miststück!
You conniving piece of crap!
Du nach Puma-Käfig-aussehendes Miststück!
You like-a-puma's-cage-looking peice of crap!
Wärst du ein Stoff, dann wärst du Filz.
If you were a fabric, you'd be felt.
Wärst du ein Eis, dann eins, das schmilzt.
If you were an ice cream, you'd be one that melts.
Bitte komm doch zurück, ich vermisse dich,
Please come back, I miss you,
mein, oh, mein geliebtes Miststück!
my, oh, my beloved piece of crap!